GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
これは「苦難、辛苦」という意味でよく使われる。今日のGetUpEnglishでは、この表現を紹介する。
昨日のGetUpEnglishで紹介したsafe and soundもそうだが、頭韻(alliteration)の見られる英語表現は「語呂」がいい。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20090305
○Practical Example
"With the trials and tribulations of being a mother of three, Kaori-san has a full-time job. She is supermom!"
"Kaori-san must have a lot to do after she gets home at night, but she is always active at the office."
「香織さんは3人お子さんがいてとっても大変でしょうに、フルタイムで働いているのよ」
「あの人はスーパーママよ! 家に帰ってもしなくちゃならないことはたくさんあるでしょうに、会社でもいつもバリバリ働いている」
●Extra Point
皮肉をこめて使われることもよくある。
◎Extra Example
"Kobayashi-san has gone out to another business meal tonight."
"Oh, the trials and tribulations of being an executive."
「小林さんはまた仕事がらみの食事に出かけたよ」
「ああ、管理職も楽じゃないね」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |