GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

BOSSY  

2009-03-31 00:01:00 | B

 威張る人は嫌われます。特に自分より弱い立場にいる人間に威張り散らしたり、自分の地位や権力を笠に着て威張る人間は当然嫌われますし、軽蔑されます。 

 このように「威張る」が否定的な意味で表現される場合は、bossyがよく用いられます。今日のGetUpEnglishでは、このbossyを学習しましょう。

○Extra Example

 "I hate Nogami because he is too bossy.

 "I agree. He always so pushy in telling outsiders his company is best."  

 「ぼくは野上さんが嫌いです。あの人はいつもすごく威張るから」 

 「おれもだ。自分の会社がいちばんなんだ、とほかの会社の人間にいつも力説しやがる」

●Extra Example

 how bossyという形でもよく用いられる。

◎Extra Example

 "What's with Ueno? Isn't it terrible how bossy he acts?"

 "He always boasts about his published works, but is very demanding with booksellers and has little regard for their feelings."

 「何だ、あの上野って人は? すごく威張っていて嫌だな」

 「あの上野って野郎は、いつも自分が作った本を自慢して、書店の人たちにあれこれいろんなことを要求するんだ。書店員の気持ちなんて全然考えないね」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする