このcumbersomeという形容詞(形容詞なので、注意しよう)も、よく使われるが、日本人にとってはなかなかむずかしい語だと思う。
今日のGetUpEnglishでは、このcumbersome(じゃまな、扱いにくい、厄介な、煩わしい)を学習しよう。
まずは、「やっかいな」という意味で使われる用例から。
○Extra Example
"I am buying a new computer, but moving all the data from my old computer is really cumbersome."
"You can do it very easily by using a USB memory or an external hard disk."
「新しいコンピュータを買おうと思っているんだけど、古いパソから新しいパソにすべてのデータを移すのはやっかいよね?」
「USBか外付ハードがあれば、簡単にできるよ」
●Extra Point
否定形でもよく用いられる。
◎Extra Example
"We want to reprint this article from the New York Times. Boss, must we ask permission for using it?"
"We should absolutely do that, Yuri. But I don’t think it is a cumbersome procedure."
「『ニューヨーク・タイムズ』の記事を転載したいと考えております。転載許可を取るべきですか?」
「有里さん、絶対に取らないといけないよ。でも、そんなにわずらわしい手続きじゃないと思う」
今週のCounterpointです。
Now that the Celtic tiger's turned tail, whither the Emerald Isle?