GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

“Now, Understand, This Matters to People Everywhere.” ―Barack Obama’s Speech in Prague (1)

2009-08-05 00:01:00 | N

Official_portrait_of_barack_obama    バラク・オバマ米大統領は、ヨーロッパ歴訪中の4月5日、チェコの首都プラパで演説を行ないました。この演説のなかで、オバマ大統領は、アメリカが積極的に核軍縮に取り組むことを約束し、全世界の注目を集めました。 

 GetUpEnglishでは、少し趣向を変えて、本日と、明日の8月6日、そして8月9日の3日間、このオバマ大統領のプラハ演説の重要部分を紹介します。

 "Now, understand, this matters to people everywhere. One nuclear weapon exploded in one city ― be it New York or Moscow, Islamabad or Mumbai, Tokyo or Tel Aviv, Paris or Prague ― could kill hundreds of thousands of people."

 「ここで理解していただきたいのは、これがあらゆる地域の人々に関わるということです。1発の核兵器がひとつの都市で爆発したら――それがニューヨークであれモスクワであれ、イスラマバードであれムンバイであれ、東京であれテルアヴィヴであれ、パリであれプラハであれ――、何十万人もの死者が出るでしょう」

 最初のセンテンスのto matter(重要である、重大である、[重要なので]問題となる。疑問文や否定文で使われることも多い。  

○Practical Example

 "Oh, I forgot to buy MIchael's CD for you at Tower Records, Risa."

  "Don't worry. It doesn't matter.”

 「しまった、タワレコで君にマイケルのCDを買うのを忘れてしまったよ、理紗」

 「心配しないで。大したことないから」

 2つ目のセンテンスのbe it … or …にも注意。これはif it is … or …ということ。

 "And no matter where it happens, there is no end to what the consequences might be ― for our global safety, our security, our society, our economy, to our ultimate survival."

 「それがどこで起ころうと、もたらされる影響は際限がありません――私たちの地球規模の安全も、私たちの保安も、私たちの社会も、私たちの経済も、そして私たちが最終的に生き残れるのかという問題も、すべて危険にさらされます」

 there is no end to…で、「……にはきりがない、限りがない、際限ない、数えきれない」

◎Extra Example  

 "Peter is unbelievably kind."

 "Yeah, there seems no end to his generosity."  

 「ピーターは信じられないぐらいやさしい」 

 「ああ、彼はどこまでも寛容だ」

 先日ご紹介した『名演説で学ぶアメリカの文化と社会』(上岡伸雄編著、研究社)には、スクリプトと詳しい解説も記されています。そして付属のCDでオバマの肉声を聴くことができます。

 http://webshop.kenkyusha.co.jp/book/978-4-327-45226-1.html

 http://www.amazon.co.jp/dp/4327452262

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする