GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
to pull up stakesで、「立ち去る、引き払う、転居する」。stakeは、「(テントの)杭」。したがって、to pull stakesで、「(テントの)杭を引き抜いて、引き払う」というイメージがある。
昨日のGetUpEnglishで予告したとおり、今日はこの表現を学習しましょう。
○Practical Example
"Junko doesn't live here anymore."
"She pulled up stakes about a month ago. Do you know where she is now?"
「順子はもうここには住んでいません。ひと月ほど前に引っ越しました」
「今どこにいるかおわかりですか」
●Extra Point
もう一例あげる。
◎Extra Example
"We're thinking of pulling up stakes and moving to Osaka."
"I think it's good for you and your family. I'm sure you'll make a go of your new business there."
「大阪に移住しようと思うんだ」
「君にとっても君の家族にとってもそれがいいと思う。あっちでの新しい仕事はきっとうまくいくよ」
to make a go ofは、昨日のGetUpEnglishで紹介した。
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 13,914 | PV | ![]() |
訪問者 | 949 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,141,034 | PV | |
訪問者 | 1,534,399 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 435 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |