今週の月曜夜のNHK「旅するためのドイツ語」でのサッカーの名言を忘れていた。
Die Liebe zum Fussball, die ist so wie mit der Famillie und der Frau.
Die ist immer da.
Podolski
サッカーに対する愛は家族や妻に対する愛と同様である。
いつもそこにある。
(発音のカタカナ表記)
ディ リーベ ツム フースバル、ディ イスト ゾー ヴィー ミット
デア ファミリエ ウント フラウ
ディ イスト インマー ダー
発音のカタカナ表記が拙いことはわかっている。が、するすると文を読めないとそのよさがわからない。それでドイツ語をよく知っている人から、ブーイングがあるのを承知で発音のカナをつけている。