世界初の「胚芽バンク」(受精卵を不妊症の夫婦などに販売する事業者)についてのNBCの記事:
First ‘embryo bank’ raises designer-baby fears
"We're increasingly treating children like commodities,"
"This is essentially making embryos a commodity and using technology to breed them, if you will, for certain traits."
・我々はますます子供を商品のように扱うようになっている。
・「これは、本質的に胚芽(エンブリオ)を商品化するものであり、"商品"を繁殖させるために技術を用いているのである。お望みとあらば、特定の特徴を備えた人間を造るために」
だが、サラブレッドの繁殖にそれなりの知識を有するバーディーとしては、「それが何か悪いことでもあるのか」という気がする。そもそも、結婚する際には、「どのような子供が欲しいか」を少しは考えているはずである。
First ‘embryo bank’ raises designer-baby fears
"We're increasingly treating children like commodities,"
"This is essentially making embryos a commodity and using technology to breed them, if you will, for certain traits."
・我々はますます子供を商品のように扱うようになっている。
・「これは、本質的に胚芽(エンブリオ)を商品化するものであり、"商品"を繁殖させるために技術を用いているのである。お望みとあらば、特定の特徴を備えた人間を造るために」
だが、サラブレッドの繁殖にそれなりの知識を有するバーディーとしては、「それが何か悪いことでもあるのか」という気がする。そもそも、結婚する際には、「どのような子供が欲しいか」を少しは考えているはずである。