GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)
big dealは、文字通り、「大きなこと[もの]」の意味。日本語では、状況によるが、「たいしたもの、大人物、 大物、一大事」に近いと思う。
○Practical Example
“Going to live in Sri Lanka for a few years is a really big deal, Takeshi.”
“Yeah, I know. But I’m prepared for it and can’t wait to go.”
「毅君、スリランカに行って2,3年住むなんて、ほんとに大変なことですよ」
「ええ、確かにそうです。でも、ぼくはもう準備しているし、ほんとに待ち遠しいです」
I can’t waitは、2006/07/12のGetUpEnglishを参照。
●Extra Point
big dealは皮肉を込めて使われることもある。その場合、意味が反対になる。
◎Extra Example
“The Yamaguchis bought a new car, sweetheart.”
“Big deal. They had to borrow most of the money for it. They’re just showing off.”
「ねえ、山口さんちは新しい車を買ったよ」
「すごいねえ。大変な借金をして買ったんだよ。だから見せびらかしたいのさ」
to show offは、「(力量[技能, 富]など)を見せびらかす 」「(自慢して)見せる、(虚栄心から)見せびらかす」。名詞形は、a show off, もしくはshow-off.
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,114 | PV | ![]() |
訪問者 | 714 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,085,966 | PV | |
訪問者 | 1,513,213 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 621 | 位 | ![]() |
週別 | 686 | 位 | ![]() |