GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

HARD READING, DIFFICULT TO READ

2009-02-09 00:01:00 | D

 英米の小説は、われわれ日本人にはなかなか読みこなすのがむずかしいものがたくさんあります。 

 本日のGetUpEnglishでは、小説が「難解である」、「読むのがむずかしい」という英語表現を紹介する。

○Practical Example

 "Thomas Pynchon’s novels are hard reading."

  "Yeah, I tried to read his Gravity’s Rainbow, but soon gave up."

 「トマス・ピンチョンの小説は難解だ」 

 「うん、『重力の虹』を読もうとしたが、すぐに挫折した」

●Extra Point

 difficult to readもよく使われる。

◎Extra Example  

 "William Faulkner’s Absalom, Absalom! is difficult to read."

  "I know. I tried to read it many times, but always gave up."

 「ウィリアム・フォークナーの『アブサロム、アブサロム!』は難解だよ」

 「知っている。何度も読もうとしたが、いつも挫折している」    

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

In an 'Era of Decline,' let's look to youth to quell 'panic of the mind'

2009-02-09 00:00:00 | インポート

 今週のCounterpointです。

 In an 'Era of Decline,' let's look to youth to quell 'panic of the mind'  

 http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20090208rp.html

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする