GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

RED MEAT  

2011-03-03 01:00:05 | R

 英米人と話していると、意外な表現が理解できず、つい説明を求めてしまうことがある。 

 先日もあるイギリス人と料理について話していたが、red meatが瞬間的に理解できなかった。 

 red meetは、「生の状態で赤い牛肉・羊肉など」のことをいう。white meatもあって、こちらは「鶏肉・魚肉」であり、それと区別して、「大型の家畜の肉」の意味で用いられるのだ。 

 今日のGetUpEnglishでは、このred meatという表現を学習しよう。

○Practical Example

 "Researchers think people who eat a lot of meat like lamb, beef, ham and bacon have a higher risk of cancer."

 "A 2005 European study found people who ate about 160 grams of red meat a day increased their bowel cancer risk by one third compared to people who ate little meat."

 「研究者たちは、羊肉、牛肉、ハム、ベーコンをたくさん食べる人は、発ガンする可能性が高いと考えている」

 「2005年のヨーロッパの調査で、赤肉を1日約160グラム食べる人は、肉をまったく食べない人に比べて、腸ガンを発症する可能性が3割高いことが明らかになった」

●Extra Point

 赤肉は体に悪いといわれるようだが、結局はバランスの取れた食事をすることが大切だと思う。

◎Extra Example

 "Red meat can be part of a healthy balanced diet. It is a good source of protein and vitamins and minerals."

 "But people who eat a lot of red meat and processed meat should consider cutting down."

 「赤肉は健康的でバランスの取れた食べ物ともいえるよ。それを食べることで、タンパク質、ビタミン、ミネラルが豊富に摂取できるよ」 

 「しかし、赤肉や加工肉をたくさん食べる人は、やはり少し控えることを考えたほうがいいと思うよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I SEEM…

2011-03-02 00:48:19 | I

 I seem…という表現を見たときに、It seems…の間違いではないかと思ってしまったことがあった。

 けれども、I seem…という言い方は決して文法的に間違いではないし、実際に日常会話でよく使われる。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "Naruto, do you think you can beat Sasuke?"

 "Honestly, I seem unable to do."

 「ナルト、おまえはサスケを倒せると思うか?」

 「正直、できそうもないんだ」

●Extra Point

 次のような言い方もするようだ。

◎Extra Example

 "My car’s been making a strange noise and I seem to be losing power."

 "Okay, I will have a look at it and should be able to tell you what’s wrong in about in an hour."

 「車が変な音を出していて、パワーも落ちているように思います」 

 「わかりました。ちょっと見てみますね。どこに問題があるのか、1時間後にはお知らせできると思います」  

 実はこの例文を見て、my carをit で受けてit seemsになるのではないかと思ってしまったが、この確かにこのようになっているし、ネイティブに確認したところ、これでまったく問題ないとのことだった。  

 わたしがいつも頼りにしているPeter SerafinとXanthe Smithは、

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20090317

この本でアメリカ文学の名文の朗読も担当しています。 

 http://www.kenkyusha.co.jp/purec/#ISBN978-4-327-47222-1

 アメリカ文学の魅力を伝える見事な朗読になっているので、ぜひ聴いてみてください。 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FUTURE PROGRESSIVE FORM

2011-03-01 00:01:00 | F

 future progressive formは、文法用語で「未来進行形」。今日のGetUpEnglishは、ちょっと趣向を変えて、このfuture progressive formの例文を紹介する。

○Practical Example  

 "The famed Frederic Yonemoto will be giving one-night solo performance of Chopin’s Polonaise at the 1010 Theatre."

 "Yonemoto is touring Asia from November until the New Year, and we are very lucky that he will make a stop in our city."

 「高名なフレデリック米本が、1010シアターでショパンのポロネーズの一夜限りのソロコンサートを開く予定だ」 

 「米本は11月から新年にかけてアジアを公演してまわっている。彼がぼくらの街に来てくれるなんて、とっても幸運だよ」  

 will be givingが未来進行形。そしてこの言い方は便利なので、ぜひ覚えておこう。

●Extra Point

 次のような状況でもよく使われると思う

◎Extra Example

 "Due to unforeseen circumstances the presenter of Akiko’s translation workshop is unable to attend tonight."

 "I know. Therefore the workshop has been rescheduled. Instead it will be taking place on Wednesday evening at 7:00 p.m. at Culture Salon Aoyama."

 「予期せぬことが起こり、章子の翻訳教室の発表者が今夜は参加できない」 

 「知ってます。それで翻訳教室のスケジュールが変更になりました。代わりに水曜日の夜7時からカルチャーサロン青山で開かれます」  

 has been rescheduled(スケジュールが変更になっている)から、Instead it will be taking place on Wednesday evening…(代わりに水曜日の夕刻に行なわれる)ということである。

☆Extra Extra Point

 もう一例。

★Extra Extra Example

 "Hayato Associates announced today that they will be closing their Kiryu plant at the end of this year."

 "I know. A spokesman for the company reported that costs at the facility had been rising for some time and that attempts to increase profitability and reduce costs had failed."

 「ハヤト・アソシエーツは今日、今年いっぱいで桐生工場を閉鎖すると発表した」 

 「知っている。同社のスポークスマンが、桐生工場の操業コストはしばらく上がってしまって、利益増コスト減がうまくいかなかったと発表した」  

 will be closingが「未来進行形」だ。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする