zoomでドイツ語のクラスに参加するようになってからもう数回になるが、ようやくchatを保存する方法を知った。
昨日が6回目か7回目のクラスであった。それまでchatに書かれたドイツ語をひそかに紙に書き写していたのだが、その必要がなくなった。
というのは毎回のこととして、前回の要約というかどういうドイツ語が会話の中で出て来たのか記録して、それをクラスの人に知らせるのが私の長年やってきたことだったから。
いままではクラスのホワイトボードに出て来たドイツ語を素早く筆記して、それらを必要があれば、日本語訳をつけていたのである。
名詞の場合には性も記す。男性名詞なら -r, 女性名詞なら -e, 中性名詞なら -sを名詞の前につける。これはいうまでもなくドイツ語の名詞の前につける定冠詞der, die, dasの語尾r, e, sを示している。m, f, nという表示法もあろうが、辞書風のm, f, nは用いていない。
今年の要約記事は25シーズン目なので少なくともそういう作業を12年くらい続けて来たことになる。