Don't Kill the Earth

地球環境を愛する平凡な一市民が、つれづれなるままに環境問題や日常生活のあれやこれやを綴ったブログです

翻訳不能

2019年05月27日 07時39分52秒 | Weblog
病気を機に向き合った 井上陽水の歌詞を英訳 ロバート キャンベル
 「病室から眼下に広がる東京の街を眺めながら、「夢の中へ」「積み荷のない船」などを翻訳。50曲を書籍「井上陽水英訳詞集」(講談社)にまとめ、14日に刊行した。

 なるほど、「傘」は万人のための「傘」なのか。
 個人的には、「リバーサイドホテル」の「川沿いリバーサイド」や「部屋のドアは金属のメタルで」というところをどう英訳したかを見てみたい。
 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする