After two decades and billions spent, Afghan government collapses as Taliban takes Kabul(USA Today)
"Still, analysts predicted that history would view the U.S. invasion of Afghanistan as a failure.
“On Day One, we go in, and the Taliban is in charge. Twenty years later, the Taliban is back in charge,” said Jack Weinstein, a former Pentagon official and expert on international security.
“I don’t know how you couch that as a victory,” he said."
「だが、アナリストたちは、歴史はアメリカのアフガン侵攻を失敗と見るだろうと予言する。
『我々がアフガンに入った最初の日、タリバンは国土を支配していた。20年後、再びタリバンが支配している』と元ペンタゴン高官で国際安保の専門家であるジャック ウェインスタインは言う。
『どうしたらこれを”勝利”といえるのか、私には分からない』」(拙訳)
国務長官は、「これはサイゴン(ヴェトナムからの撤退)とは違う」と強弁しているが、ウェインスタイン氏が指摘するとおり、どう見ても失敗だろう。
強度に軍事化された地域を軍事力によって非軍事化したとしても、その状態が永続的なものとはならないことの歴史的な例が、また一つ増えただけなのかもしれない。
"Still, analysts predicted that history would view the U.S. invasion of Afghanistan as a failure.
“On Day One, we go in, and the Taliban is in charge. Twenty years later, the Taliban is back in charge,” said Jack Weinstein, a former Pentagon official and expert on international security.
“I don’t know how you couch that as a victory,” he said."
「だが、アナリストたちは、歴史はアメリカのアフガン侵攻を失敗と見るだろうと予言する。
『我々がアフガンに入った最初の日、タリバンは国土を支配していた。20年後、再びタリバンが支配している』と元ペンタゴン高官で国際安保の専門家であるジャック ウェインスタインは言う。
『どうしたらこれを”勝利”といえるのか、私には分からない』」(拙訳)
国務長官は、「これはサイゴン(ヴェトナムからの撤退)とは違う」と強弁しているが、ウェインスタイン氏が指摘するとおり、どう見ても失敗だろう。
強度に軍事化された地域を軍事力によって非軍事化したとしても、その状態が永続的なものとはならないことの歴史的な例が、また一つ増えただけなのかもしれない。