このrapturousは「狂喜した、熱狂的な」「有頂天の」という意味でよく使われる。よく新聞などで「(歓迎・拍手などが)狂喜した、熱狂的な」といった報道がされる時によく用いられる。
○Practical Example
"The European reviews were rapturous when Brian Wilson's Smile was performed in London. 'The music echoed everything from Phillip Glass to Kurt Weill to Chuck Berry,' one reviewer wrote."
"Yeah, I saw the show at the Nakano Sun Plaza in 2005. It was great!"
「ヨーロッパでは、ブライアン・ウィルソンの『スマイル』公演に対して、熱狂的な記事が書かれた。『フィリップ・グラスからクルト・ワイルからチャック・ベリーまで、あらゆる音楽が響き渡った』とある記者は書いていた」
「うん、ぼくはまさにその『スマイル』公演を、2005年に中野サンプラザで観たよ。最高だったね!」
●Extra Point
rapturous delight, rapturous enjoymentというような言い方でよく使われる。
◎Extra Example
"I felt a rapturous delight when Maki-chan asked me to help her with her assignment."
"But she asked me to do yesterday. What’s going on?"
「真希ちゃんに、宿題を手伝ってほしい、と言われた時は、ほんとに飛び上がりたいくらいうれしかった」
「でも、昨日ぼくも真希ちゃんに、宿題を手伝ってほしい、と言われたよ。どうなってんの?」