GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO TIGHTEN ONE’S BELT, BELT-TIGHTENING  

2009-04-03 00:25:18 | B

 昨日(2009/04/02)のGetUpEnglishのExtra Exampleでは、to tighten one’s beltという表現を紹介した。  

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20090402  

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を詳しく学習しよう。 

 to tighten one’s beltは、「経費を切り詰める、耐乏生活をする」。

○Extra Example

 "Most publishing companies are forced to start tightening their belts because of the sales of books falling off drastically."

 "We are really afraid that books will go the way of CDs."

 「ほとんどの出版社は経費削減を余儀なくされている。本の売れ行きが急激に落ち込んでいるから」

 「本もCDと同じ運命をたどるのではないかとほんとに心配している」

 to go the way of … は、「……と同じ道を歩む[扱いをうける]、……の轍を踏む」。

●Extra Point

 belt-tightening(耐乏生活、緊縮政策)という表現もよく使われる。

◎Extra Example

 "Our company cannot avoid falling into the red this year."

 "We have to do some serious belt-tightening."  

 「うちの会社、今年は赤字を出すのは必至だ」 

 「真剣に経費削減に取り組まないとならないな」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする