GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO LAY AN EGG  

2009-04-26 00:21:16 | E

to lay an eggは、直訳すれば「卵を産む」だが、「(しゃれ・興行など、または人が)完全に失敗する、まるでうけない」という意味で使われる。 

 今日のGetUpEnglishでは、この面白い表現を学習しよう。

○Practical Example

 "Takagi is a very good singer and guitarist."

 "But every time he tries to say something funny on the stage he lays an egg."  

 「高木は歌もギターもすごくうまい」 

 「けれどもステージで何か面白いことを言おうとすると、必ず失敗する」

●Extra Point

 何度か失敗する時は、to lay several eggsと複数表現になるようだ。

◎Extra Example

 "That writer's recent novels are for the birds."

 "Yes, since his last bestseller he's laid several eggs."  

 「あの作家の最近の作品はつまらない」 

 「うん、最後にベストセラーを出してから、失敗作が続いているね」

 for the birdsは、「つまらない、ばかげた、くだらない」。明日のGetUpEnglishでは、この語を紹介します。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする