この表現もぜひ紹介したいと思っていたのですが、まだでした。
from bottom of one’s heartで、「・・・・・・の心の底から」。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習します。
○Practical Example
"You have been so kind, Yukari. I thank you from the bottom of my heart."
"You’re welcome, Mr. Tanaka. I'm glad I could be of assistance."
「ゆかりさん、あなたは本当に親切にしてくれました。心の底から感謝しています」
「どういたしまして、田中さん。お役に立てて、うれしいです」
●Extra Point
友人にうれしいことがあったら、「心の底から」お祝いしましょう。
◎Extra Example
"Wow! The mail says I've been accepted by the University of East Anglia!"
"Great! I congratulate you from the bottom of my heart, Hiroko."
「わあ! イースト・アングリア大の合格通知メールよ!」
「すごい! 弘子さん、心の底からおめでとう!」
★Extra Extra Point
マイケル・ジャクソン(Michael Jackson)は、昨年3月5日にロンドン公演を発表しましたが、そこでこのfrom bottom of my heartという表現を非常に効果的に使っています。
そしてこれがマイケルが公で発した最後のことばになってしまいました・・・・・・
☆Extra Extra Example
"And I’ll see you in July. And… I love you. I really do. You have to know that. I love you so much, really, from the bottom of my heart."
「7月にお会いしましょう。それから・・・・・・みなさんを愛してます。ほんとうに。それをわかってほしいです。みなさんをとても愛しています。ほんとうに。心の底から」
昨年末に、Peter Druckerの言葉を紹介したところ、大変好評でした。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20091223
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20091224
近いうちに、マイケルが残した言葉もぜひ紹介してみたいです。
http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20091216