GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO TAKE[SEIZE] THE BULL BY THE HORNS

2010-01-08 00:38:49 | H

 to take the bull by the hornsは直訳すれば「牛の角をつかむ」であるが、これは「恐れずに[敢然と]難局に当たる」という意味で使われるクリーシェ表現である。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "I don't like upsetting Mrs. Yoshioka, but I am going to take the bull by the horns and tell her that she no longer has a job here." 「吉岡さんを驚かせたくはないが、思い切って、『ここにあなたの仕事はありません』と言おうと思う」 

 "Yes. You have to say it sooner or later."

 「うん。早かれ遅かれ言わないといけないよ」

●Extra Point

 to seize the bull by the hornsも同じように使われる。

◎Extra Example

 "I'm going to seize the bull by the horns and quite the company."

 "You are still young enough to make a new start in your life and can get full support from many people."

 「覚悟を決めて、会社をやめようと思う」

 「君はまだ若いから新しいことができるし、そして多くの人が助けてくれるよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする