GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

MICHAEL JACKSON(3)

2010-01-28 00:02:01 | J

 マイケル・ジャクソンのThis Is Itがついに発売されました。今日のGetUpEnglishでも、マイケル・ジャクソンのことばを紹介します。 

 今日は、love(愛)に関するマイケルのことばを紹介します。 

 まずは、マイケルが亡くなった直後に、妹のジャネット・ジャクソン(Janet Jackson, 1966- )が発表した追悼のことばから。

○Practical Example

 "...I’d just like to say that, to you, Michael is an icon; to us, Michael is family, and he will forever live in all of our hearts. On behalf of my family and myself, thank you for all of your love."

 「これだけは申し上げたいです。みなさんにとって、マイケルはスターです。わたしたちにとっては、マイケルは家族です。彼はわたしたちみんなの心のなかで永遠に生きつづけます。わたしの家族を代表して、みなさんがマイケルを深く愛してくださっていることに、感謝いたします」  

 これはマイケルが亡くなった4日後に発表されたコメントでした。

●Extra Point

 2009年7月7日にロサンゼルスで行なわれたマイケルの追悼式の最後で、娘のパリス(Paris Jackson, 1998- )ちゃんは、お父さんに、こんなことを言っています・・・・・・

◎Extra Example

 "Ever since I was born, Daddy has been the best father you could ever imagine…I just wanted to say I love him… so much."

 「わたしが生まれたときから、お父さんはほんとうに最高の父親でした・・・・・・お父さんに、愛しているよ、と言いたかったです・・・・・・心から愛していると・・・・・・」

☆Extra Extra Point

 最後に、2001年のオックスフォード大学の演説から、マイケルの愛についてのことばを紹介します。この演説は、マーティン・ルーサー・キング牧師の"I Have a Dream"(1963)や、バラク・オバマの"Yes, We Can"(2008年11月4日の勝利演説)などに並ぶ、世界史に刻まれる重要な演説だと思います。この演説で語ったマイケルの愛のメッセージが、世界中の人たちの心に届くことを祈っております。

★Extra Extra Example

 "Love, ladies and gentlemen, love is the human family’s most precious legacy, its richest bequest, its golden inheritance. And it is a treasure that is handed down from one generation to the other."

 「愛です、みなさん。愛は人間の家族のいちばん尊い遺産です。もっとも豊かな形見であり、輝かしい相続財産です。そして、一つの世代から次の世代へと受け継がれる宝物です」  

  http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20091216

  http://www.amazon.co.jp/gp/product/4327452262/

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする