「ハレルヤ」とはどう意味だったろうか。
これは最近私も関心をもった米津玄信さんのパプリカの曲の中に
パプリカ 花が咲いたら
晴れた空に種を蒔こう
ハレルヤ 夢を描いたなら
心遊ばせあなたにとどけ
とある。それでハレルヤの意味が気になった。
妻にその意味を尋ねたところ、彼女も忘れていたが、スマホで検索してくれた。
ハレルヤは「神を賛美せよ」とかいう意味であり、神への賛美
や感謝の言葉であるとあった。
しかし、ここでは日本語の音との類似性を指摘しておくべきだろう。
一行上に
晴れた空に種を蒔こう
とある。音をはっきりさせるために、ここをローマ字で表すと
hareta sorani tanewo makou
である。その一行下のハレルヤをこちらもローマ字で表せば、
hareruya
となる。これは音の類似性をかけたある種の掛詞(かけことば)
であろう。
意味は続いているようでもあり、続いていないようでもある。