WeingutとWeinbergとはどちらも似たようなものだが、少し古い辞書にはWeingutの方はブドウ園と訳語がついており、Weinbergはブドウ畑と訳がついている。
Weingutはワイナリーと訳語をつけているかもしれない。英語ならvineyardだろうか。それを辞書で引いてみたら、ブドウ園という訳語もあったが、ワイン工場との訳もついていた。
ワイナリーを念のために広辞苑で引いてみたら、葡萄酒醸造所とあった。およその意味は分かるが、なかなかきちんとわからないのが私の困ったところであった。
ワイナリーはwineryとあった。これは英語らしい。