「ウィナーかたぎ」と「ベルリンの風」とは音楽の曲のタイトルである。
昨夜オリンピックの中継が終わった後で、Eテレの音楽番組を見ていて「ウィナーかたぎ」の「かたぎ」にあたるドイツ語を思い出さなかったので、妻にスマホで調べてもらった。
「かたぎ」だけを調べたら、なんだかそぐわない訳語しかでて来なかったので、その近辺を調べたら、Wiener Blut(直訳なら、ウィンの血)というのに出会った。これならよい。
そのつぎには、ベルリンフィルの放送だったが、この最後に「ベルリンの風」がでてきた。こちらは正しいかどうかはわからないが、たぶんBerilner Luftであろう。直訳すれば、「べルリンの空気」であろうか。
どちらの曲もその曲を聞いたら、誰でも、ああどこかで聞いたことがあると思われる曲である。