GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

IT'S BEEN AGES

2006-06-04 00:00:00 | A

 ageは「年齢」あるいは「寿命、一生」だが、(単数形でも複数形でも)「長期間、長い間」という意味も表現する。したがって、この“It’s been an age.”あるいは“It’s been ages.”で、「ずいぶんお久しぶりですね」という意味になる。It’s been ages since…の形で用いられることが多い。

○Practical Example

 "Oh, Miwa-san. It's been ages since I've seen you. You look great! What have you been up to?"

 「いや、三輪さん。すごいお久しぶりですね。お元気そうじゃないですか! あれからいかがお過ごしでしたか?」

●Extra Point

 ちょっと言い方を変えて、"It seems like ages."という人もいる。

◎Extra Example

 "Oh, Miwa-san. It seems like ages since I've seen you. When was it that we last met? I can't remember."

 「ああ、三輪さん。ずいぶんお久しぶりですね。最後に会ったのはいつでしたか? もう思い出せませんよ」

 「すいぶんお久しぶりですね」という意味で、"It's been ages."と同じようによく使われる言い方がほかにもあります。そのうちの一つに、中国語から来た表現があります。おわかりですか? 

 明日のGetUpEnglishで紹介します。  

 それでは、再見!

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする