GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

SAY WHEN  

2006-06-30 02:10:32 | S

 "Say when."という言い方がどんな状況で使われるか、おわかりだろうか? これはある決まった状況でしか用いられない。誰かに飲み物を注ぐときだけ使われる。相手に飲み物を注ぐときに、「飲みたい量まで注いだら、それで結構と言ってください」という意味で用いられる。

○Practical Example

 "Here's the mineral water, Mary. I'll pour if for you. Say when."

  「メアリー、ほら、ミネラルウォーターだよ。注いであげるから、それでいいというところになったら言ってね」

●Extra Point  

 誰かに飲み物を注いでもらって、もうそれぐらいでいい、と伝えたいときは、ただ"When."と応えればいい。

◎Extra Example

 "Here's the mineral water, Mary. Say when." (pouring)

 "When."

 「メアリー、ほら、ミネラルウォーターどうぞ。どれくらい?」(注ぎ始める)

 「それぐらいでいいわ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする