GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
GetUpEnglish2006/05/24の「コメント誠にありがとうございます(5月24日)」で、boyという語の使い方について説明した。このboyは愉快・驚き・落胆などを表わす発声である。manもこれと同じ意味で大変よく使われる。
○Practical Example
"Man, I hate it when Frank brags about how good his Japanese is. Man, he's an asshole."
「もう、フランクはいかに自分は日本語がうまいか自慢するんだけど、ほんとにうんざりだ。まったく嫌なやつだね」
assholeはかなり汚い言い方だから注意しないとならないが、今は男性も女性も非常によく使う。
●Extra Point
manという語はもともと1930年代にアフリカ系アメリカ人によって英語にもたらされた。manを口にしていたアフリカ系アメリカ人は、多くはジャズのミュージシャンだった。このmanは今紹介したように愉快・驚き・落胆などを表わすほかに、buddy(友だち、親友、仲間)の意味で使われる。日本語の「相棒、あんた、きみ」に近いかもしれない。
◎Extra Example
"Hey, man, what's up? Man, you look cool. Where'd you get that tie, man?"
「よお、相棒、最近どう? おお、カッコいいじゃないか。そのネクタイ、どこで買ったのさ?」
“What's up?”は、2006/04/24のGetUpEnglishをご覧ください。
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |