GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
pushoverは、「とても簡単なこと、朝めし前のこと、楽勝」。アメリカよりもイギリスで使われることが多いかもしれない。
a cinch(易しい[朝飯前の]こと)やa snap(楽な[ぼろい]仕事、楽な試験[授業]、たやすいこと)、あるいは(as) easy as pie(とても容易で[な])と同じ意味で使われる。
今日のGetUpEnglishでは、このpushoverという表現を学習しよう。
○Practical Example
"Ikeda, the test was a pushover for you, wasn’t it?"
"I thought so. But it was really difficult."
「池田、あの試験はおまえには朝飯前だったろ?」
「そう思った。ところが、えらくむずかしかった」
●Extra Point
次のような形でも使われる。
◎Extra Example
"I took Translation Workshop because it was a pushover."
"The teacher is very lenient with his students."
「『翻訳教室』を取ったのは、それが楽勝科目だからよ」
「あの先生、学生にすごく甘いものね」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |