GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
neither here nor thereは、「問題外で、取るに足らない」「的外れで、どうでもよいことで」。
これはシェークスピアのMerry Wives of Windsor(1600)の"I know Anne’s mind-that’s neither here nor there."と、同じくOthello(1604)の"'Tis neither here nor there."が元になっていると思われる。
しかし、今日でもよく使われる。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
○Practical Example
"David said…"
"Sorry, his opinion is neither here nor there, Gerrard."
「デイヴィッドは……と言いましたが……」
「ジェラード、申し訳ないが、彼の意見は問題にならないよ」
●Extra Point
では、もう一例。状況によっては、「どうでもいい」という意味になると思う。
◎Extra Example
"You'd better not go into business with Rooney."
"What you say is neither here nor there, Lampard."
「ルーニーとは仕事をしないほうがいいと思う」
「ランパード、君の意見は問題にならない」
がんばれ、イングランド!
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |