“ASAP” は“As soon as possible.”(できるだけ早く、大至急)の頭文字を取った言い方で、大体ASAPと大文字で表記される。大体いつもA, S, A, Pと一語ずつ発音される。(asapと表記されて、/エイサップ/と発音されることもあるが、これはかなり稀。)
○Practical Example
“Listen, Will, I want that estimate on my desk ASAP. I don’t care how late you have to stay at the office tonight.”
“All right, Mr. Kondo. You can count on me.”
「いいかね、ウィル。見積書を大至急ぼくの机の上に出しなさい。今夜は遅くなるかもしれんが、覚悟しておいてくれたまえ」
「わかりました。近藤さん。どうかお任せください」
●Extra Point
ASAPのように頭文字が一字一字発音される語はほかにはあまりない。しかし、IOUはその数少ない例の一つである。これはアメリカ英語として生まれた言い方。 IOUは名詞で「借用証書」「借金、義務」の意味を示す。これは“I owe you.” の頭文字を取った言い方で、元の言い方と発音はまったく同じ。
◎Extra Example
“I can’t pay you now, Mr. Ricefeld, but I’ll give you an IOU. Is that okay?”
“No IOUs, Jun’ichi. Pay up right now or else!”
「ライスフェルドさん、いまお金は払えません。でも、借用証書を書きます。これでいいですか?」
「純一、借用証書は認めません。今すぐ払ってもらいますぞ。さもないとえらい目に遭いますぜ!」
“Or else!”はもちろん何かの頭文字を取った言い方ではない。この場合は、“Or else you will suffer the consequences!”を短くして言っている。