ain'tは、am not, is not, are notなどの短縮形。アメリカでもイギリスでも方言としてある人たちに用いられている。しかし、普通は教養のない人たちのことばとして認識されている。 したがって、英語のネイティヴスピーカーでない人は、皮肉を込めたいとか、ちょっとおかしな感じを出したいという時以外、使わないほうが賢明。
○Practical Exampe
"Hey, Jake, what's up? All I asked you to do was open a bottle of wine and you made a real mess."
"I ain't done nothin', Dave. The cork must've been dried out and it just broke into pieces."
「おい、ジェイク、どうなってんだ。ワインを開けてくれと頼んだのに、とんだへましやがって」
「デイヴ、おれは何もしてねえよ。コルクが乾いていたから、粉々になっちまったんだ」
●Extra Point
上の例では、ain't done nothin'と、ain’tとnothin’の二つの否定語が使われていることに注意。これは正しくは、"I haven't done anything."。両者の違いを日本語で言えば、「何もしてねーよ」に対して、「何もしていない」ということになるだろうか。
◎Extra Example
ボブ・ディランの代表曲に、“It Ain't Me, Babe”(邦題「悲しきベイブ」)がある。この曲でディランは"It ain't me you're lookin' for, babe."(君が求めているのはぼくじゃないんだね)と歌っている。 そして……
Go 'way from my window,
Leave at your own chosen speed.
I'm not the one you want, babe,
I'm not the one you need.
ぼくの家の窓から出て行きな。
好きなときに行きなよ。
君がほしいのはぼくじゃない。
ぼくは君に必要とされていない。