英語のイディオムは一見簡単そうに思える。しかし、例えば動詞comeにoffが付くだけで、comeともoffともまったく違う意味が生まれてしまう。to come offは、「(事が)行なわれる、起こる、実現する」と意味になる。
○Practical Example
"I'm hoping to write an article about the new Mac computer for the university magazine, but it might not come off. They've already got a guy who writes regularly about computers."
「大学の紀要にマックの新型パソコンについての記事を書きたいと思っているが、認めてもらえないかもしれない。別の男がすでにコンピュータについて定期的に書いているみたいだね」
●Extra Point
come offは、肯定的な意味でよく使われる。その場合、「何かが行なわれる、起こる」という意味だけでなく、「(企てなどが)うまくいく、成功する」という意味合いもほのめかされる。
◎Extra Example
"I had to give my presentation yesterday in front of the class, and it came off really well. I think the professor will give me a pretty high grade for it."
「昨日、授業で発表しなければならなかったが、かなりうまくできたと思う。教授もいい点数をくれるんじゃないかな」
このcome offにitを付けて、“Come off it.”と命令形で言うと、また全然違う意味になってしまいます。明日のGetUpEnglishで、この“Come off it.”の意味を説明しますね。では、また明日!