swayという単語は、動詞としても、名詞としても使われる。動詞として使われるほうが多い。to swayで、「(風が草木などを)ゆすぶる、振る、振り動かす、動揺させる、ぐらつかせる」のほかに、「……に強い影響を与える」「…の考え[行動]を左右する」という意味がある。
○Practical Example
"Prof. Lemberg swayed me with his argument about evolution. I now agree with him completely."
「レムバーグ教授の進化についての議論が、ぼくの考えを大きく変えてくれた。今では教授の意見に全面的に賛成だ」
ここでのto swayは、「……の考えを大きく変える」といった意味になる。
●Extra Point
swayは名詞としては、in someone’s swayやunder the sway of someoneの形でよく用いられる。どちらも「誰かの統治[影響]下にあって」という意味になる。
◎Extra Example
"I am really in Prof. Lemberg's sway. I think I want to be a biologist myself now."
「実際、ぼくは本当にレムバーグ教授の影響を受けている。今は生物学者になりたいんだ」
ミック・ジャガーとキース・リチャーズが書いた曲に“Sway”(71年発表のThe Rolling StonesのSticky Fingersに収録)があるが、その歌詞に次のような表現がある。
It's just that demon life has got you in its sway.
悪魔の生活に支配されているだけだ。
この曲でミックは、われわれは無力で、何もできない、なぜならわれわれは望もうが望むまいが、人生(悪魔的な人生)に左右されているのだから、と歌っている。