これはまさしく「金の成る木はない、もうけるのは容易ではない」の意味のことわざ表現。
Oxford Advanced Learner’s Dictionaryには、"used to tell sb not to use sth or spend money carelessly because you do not have a lot of"(お金はたくさんあるわけではないのだから、注意して使うように言うこと) と定義されている。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
○Practical Example
"Don’t waste your money, son. Money doesn’t grow on trees."
"All right, Father. I’ll economize and save money."
「むだづかいするな。金のなる木があるわけじゃない」
「父さん、わかったよ。節約して、貯金する」
●Extra Point
Money doesn’t grown on bushes.という言い方もする。その場合、次のような形で使われたりする。
◎Extra Example
"I have a sizable investment in this movie, James."
"Me, too, Tim. 8,750,000 dollars, which does not grow on bushes where I come from."
「ジェームズ、ぼくはこの映画に相当投資したよ」
「ティム、ぼくもだ。875万ドル注ぎ込んだ。ぼくが金のなる木を持っているわけではないのにね」