GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
moonlightは、俗語で「(正規の仕事のほかに、特に夜間に)アルバイト[副業]をする」という意味がある。名詞moonlightingも「(ひそかに)内職[アルバイト](をすること)」の意味で使われる。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
次のように現在進行形で使われることもよくある。
○Practical Example
"Why don’t you go out for a drink tomorrow, Matushita-san."
"Sorry, I can’t. I’m moonlighting down at Yamanekoken."
「松下さん、明日飲みに行かない?」
「ごめん、だめなんだ。そこの山猫軒でアルバイトしてるんだ」
●Extra Example
では、次もう一つ例をあげる。
◎Extra Example
"Recently many office workers moonlight in order to supplement their salary."
"I hear Yasushi works at a host bar after hours at Kita-Senju. But he is too old to attract young girls, isn’t he?"
「最近は多くのサラリーマンが給料を補うためにアルバイトをしているようだ」
「康史は北千住のホストクラブで夜働いているそうだ。でも、彼は歳を食いすぎていて、若い女の子の気を引くことなんてできないだろう?」
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |