GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

TO DIS , TO DISS, TO DISS AND TELL  

2010-05-23 00:01:00 | D

 to dis, あるいはto dissは、俗語で「(特にことばで)ばかにする、侮辱する」「……の悪口を言う、けなす」。

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "Uotsu always disses me."

 "He does everybody. He thinks he's the bee's knees."  

 「魚津はいつもぼくをバカにする」 

 「彼は誰にでもそうするよ。自分がいちばんだと思っているんだ」

 bee’s kneesは、2009/09/13のGetUpEnglishで紹介した。 

 http://blog.goo.ne.jp/getupenglish/d/20090913

●Extra Point

 最近は、to diss and tellで、「ばらす、暴き出す」という意味で使われる。特に有名人の生活が暴かれるような状況で、次のような形で使われるようだ。

◎Extra Example

 "Tabloids usually diss and tell the private lives of celebrities."

 "Yeah, every star is afraid of them."

 「タブロイド紙は有名人のプライベートをたいてい暴こうとする」

 「ああ、スターはみんな恐れているよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする