GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

OUTA SIGHT, OUTTA SIGHT

2010-05-19 00:01:00 | O

 out of sightは、『日めくり現代英語帳』下巻の36-37ページで紹介した。これは俗語表現で「すばらしい、いかす、バツグンの、しびれる」の意味で使わる。 

 今日紹介するouta sightは、このout of sight が縮まった言い方で、さらに俗語度は増す。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。

○Practical Example

 "Hey, Masayasu, What kind of a guy is Hirohito?"

 "He’s outa sight, outa sight."

 「ヘイ、雅康、礼士はどんなやつだ」 

 「バツグンだよ、バツグンにいいやつだ」

●Extra Point

 物に対しても使う。そしてoutta sightとつづることもある。

◎Extra Example

 "The movie It Might Get Loud is really outta sight. Did you see it, Jimmy?"

 "Not yet, Jack. But I will see it with Edge soon."  

 「『イット・マイト・ゲット・ラウド』の映画は最高にイカしてるよ。ジミー、あの映画、観たかい?」 

 「ジャック、まだだよ。でも、エッジと近いうちに観るよ」

  twitter始めました。

  https://twitter.com/GetUpEnglish

  Follow me! 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする