GetUpEnglishについて
毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day!
Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)
out of sightは、『日めくり現代英語帳』下巻の36-37ページで紹介した。これは俗語表現で「すばらしい、いかす、バツグンの、しびれる」の意味で使わる。
今日紹介するouta sightは、このout of sight が縮まった言い方で、さらに俗語度は増す。
今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。
○Practical Example
"Hey, Masayasu, What kind of a guy is Hirohito?"
"He’s outa sight, outa sight."
「ヘイ、雅康、礼士はどんなやつだ」
「バツグンだよ、バツグンにいいやつだ」
●Extra Point
物に対しても使う。そしてoutta sightとつづることもある。
◎Extra Example
"The movie It Might Get Loud is really outta sight. Did you see it, Jimmy?"
"Not yet, Jack. But I will see it with Edge soon."
「『イット・マイト・ゲット・ラウド』の映画は最高にイカしてるよ。ジミー、あの映画、観たかい?」
「ジャック、まだだよ。でも、エッジと近いうちに観るよ」
twitter始めました。
https://twitter.com/GetUpEnglish
Follow me!
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,696 | PV | ![]() |
訪問者 | 963 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 4,127,120 | PV | |
訪問者 | 1,533,450 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 664 | 位 | ![]() |
週別 | 715 | 位 | ![]() |