GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2025 Uesugi Hayato(上杉隼人)

OUT OF ONE’S HAIR  

2010-05-08 00:25:25 | H

 このout of one's hair は、「人に厄介をかけないで」の意味でよく使われる口語表現。

 これは文字通りには「髪の毛から遠ざけておく」の意味である。もともとは「シラミ」が髪の毛にたかると「厄介な」ことになるから、それを「髪の毛を遠ざけておく」のがいいという考え方から生まれたようである。 

 今日のGetUpEnglishでは、この表現を学習しよう。 

○Practical Example

 "You keep the noisy drunk out of my hair, Aoyama-kun. I needed to sit down and concentrate on writing."

 "All right, Hisasahi."  

 「あのうるさい酒飲みをぼくに近づけないようにしておいてくれ、青山くん。じっくり腰を下ろして、執筆に集中しないといけないんだ」  

 「わかりました、ひさしさん」

●Extra Point

 もちろん、命令形でもよく買われる。

◎Extra Example

 "Keep those pesky students out of my hair, Uehara-san."

 "But it’s your duty to answer their questions, Mr. Oshima."

 「上原さん、あのうるさい学生たちをぼくに近づけないでくれたまえ」 

 「でも、大島先生、学生の質問に答えるのは先生の義務です」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする