物理と数学:老人のつぶやき

物理とか数学とかに関した、気ままな話題とか日常の生活で思ったことや感じたこと、自分がおもしろく思ったことを綴る。

毛色のちがった道具

2014-01-06 16:19:13 | 日記・エッセイ・コラム

「毛色のちがった道具」というのはあの有名なファインマンの自伝『御冗談でしょう、ファインマンさん』(岩波書店)の中の一つの章のタイトルである。

このはじめの部分を引用して、私も以前にエッセイを書いたことがある。被積分関数の中のパラメータで微分をすることによって、積分をするという話がその章に出ていたのだが、その方法を説明する私のエッセイの冒頭部で引用した。

先日子どもが正月に帰郷をしていたときに、彼が言っていたのはなぜ十数年前に「粒子フィルター」というテーマに関心をもったのかと友人に聞かれたのだが、これはまさにこのファインマンのいう毛色の違った道具のつもりであった。

ところが、最近では「粒子フィルター」は学部の学生でも知るような概念になってしまったので、なにかあまり知られていない、概念とか分野を探したいということらしかった。

もっとも私はこの「粒子フィルター」という概念さえも知らないので、何をかいわんやであろう。


「制限する」の英訳?

2014-01-06 16:04:16 | 外国語

「制限する」とか「限定する」とかを英語に直すとするときに、いくつかの英語が浮かぶ。

一番普通にはrestrictだろうが、confineとかlimitという語も思い浮かぶようなら、すばらしい。

その中でどの語が一番適切かは文章の前後関係から選ぶ必要があろうか。その辺のニューアンスの選定は使い方を知った上でなされなければならないが、私たちには難しいことが多い。

そのとき役に立つかもしれないものが、類義語辞典であろう。簡単な類義語辞典をもっていたはずだが、それがいまどこに行ったかわからない。

英英辞典を引くのもいいかもしれない。日本語の訳だと同じになるが、英英辞典だと少しその原義に触れることができるかもしれないからである。私のもっている英英辞典はWebsterである。

妻がもっていた、Pcoket Oxford Dictionaryもこのごろ私の手元にあるが、あまりこれを引いたことはない。

「無関係」という意味のことを言いたいときに、have no relationship with~とかいう場合もあろうが、私はindepent of ~という語が結構いい場合もあるのではないかと考えている。

これらは最近英文を読んで思ったことである。

(2014.1.7付記) 最所フミさんの「英語類義語活用辞典」(ちくま学芸文庫)に上に述べたcofine, restrict, limitの違いがあるかと思って数日前からこの書を探していたら、ようやく今朝書棚の隅に見つけた。そしてこれらの語があるかと索引を調べたが、載ってはいなかった。残念。

科学用語についてのそういった類義語辞典は日本では発行されていないのだろうか。