まだ大晦日には数日あるので、ちょっと気が早いが12月31日大晦日はドイツ語で何というか書いておこう。das Silvester(ジルヴェスター)という。
いまSylvesterと書いて辞書を調べたら、ここには出ていない。それであわててSilvesterのところを見たら、こちらにあった。綴りをいい加減に覚えていた証拠である。
もっとも口頭でいうときにはそのまちがいをしていることはドイツ人にわからないから、綴りは英語ではspellingというだろうか。ドイツ語ではBuchstabeといったはずだ。buchstabirenという動詞もある。もっとも収容語数が少ない辞書には、この動詞は載っていないかもしれない。
Wie schreibt man das Wort ジルヴェスター auf Deutsch ?
(ヴィー シュライブト マン ダス ヴォルト ジルヴェスター アウフ ドイチュ)
とでもいえば、ドイツ人がその綴りを教えてくれるだろう。