[写真]安倍首相がトランプ大統領に贈った帽子、首相官邸公式フェイスブックページから、スクリーンショット。
さる1月20日に就任した、ドナルド・J・トランプ大統領(共和党員)が、就任後では初めて来日。一人の民間親米家として、心から歓迎します。
それはさておき、首相官邸フェイスブックページは、さきほど、きのう、平成29年2017年11月5日(日)午後に、埼玉県内のゴルフ場で、安倍晋三首相(自民党総裁)が、トランプ大統領にゴルフ帽子を渡し、お互いが記念のサインをした動画をアップしました。
そこで、帽子に「Make alliance even greater」と刺繍をしていたことが分かりました。安倍さんの一存で決めた文言であると思われます。
この、evenは、「対等な」という意味のようです。国内の英和辞典にはありませんが、米国内の「ロングマン、アメリカ英語辞典」には、「言葉を強調する関節辞」という作用があるようです。が、so greaterのsoのような作用はなく、even greaterというのは、対等により偉大にするという意味のようです。
この言葉は、トランプさんが予備選段階から使った、Make America great againのもじり。トランプさんのスローガンは、もともと同党のロナルド・レーガン大統領のスローガンのもじりです。
Make alliance even greater は、アメリカ3大ネットワーク(ABC,CBS,NBC。CNNを含めて4大ネットワークという呼び方もする)の一つである、「ABC」ニュースも、大統領訪日のニュースの見出しにとったようです。
安倍さんは、2015年4月の新ガイドライン署名後の、上下両院合同演説でも、「
安倍首相、米議会演説で、安保法制を今夏に成立させる(We will achieve this by this coming summer.)
」と演説しています。
2015年4月の演説も、「日米同盟は、安保法を今夏までに成立させる」という、よく意味の分からない文脈ですが、現実に、自民党・公明党は、安保法を強行採決させることに成功しました。
この「日米同盟を対等に偉大にする」という意味合いも、おそらく、岸信介首相からの悲願を実現しようとする安倍さんが、分別がつかない幼少期から抱いてきた思いを含んで、よく意味が分からないまま、気合だけ空回りした、言い回しに感じます。
おそらく、トランプさんも引いていると思います。
このエントリー記事の本文は以上です。