R&NP夫妻のご招待「チキンカレー」
今晩は当地のスーパーバイザー、NP教授宅におよばれ、いつものように奥さまのRさんの心づくしのメニュー。相客は、古くから友人のAT&MBご夫妻。それから、一昨日、NP教授と昼食を一緒に食べたDMの奥さんのJFさん。DMは今日、ニュージーランドのミルフォードトレックに出発して、無事NZに到着した由。
皆さんからは、日本の状況について、心からのお言葉をいただき、ありがたくちょうだいした。また、私の少しばかりの今回の震災経験をお話しした。また、テーブルの話題は広く深く、多岐にわたって楽しんだ。AT&MBご夫妻の車で送ってもらって、22時過ぎ、宿に帰ってきた。
以下は、Rのレシピ。
このチキンカレーはレシピブックからとったそうだが、オーストラリアの子供でも食べることのできる(たぶん、スパイスを加減した)カレーなのだそうだ。
<用意するもの>
chicken legs, skin removed これは、肉屋では「lovely legs」と言うのだそうだ。きれいに処理してあるということらしいが、今晩の材料はRが自ら皮を取って処理をしたもの。
onion sliced
garlic
fresh ginger
cardamom pods(カルダモンの実)
pepper
cumin seeds
turmeric
cayenne pepper
tomatoes
salt
<調理手順>
fry onions garlic ginger in oil, add tomatoes and spices
add chicken legs and cook with lid on for 40 minutes
add garam masara, finally
このチキンカレーの添え野菜は、カリフラワー、さやいんげんのゆでたもの。また、ジャガイモと南瓜をゆでてバターとともにマッシュしたもの。
食後には、同じく自家製のブルーベリータルト。
皆さんからは、日本の状況について、心からのお言葉をいただき、ありがたくちょうだいした。また、私の少しばかりの今回の震災経験をお話しした。また、テーブルの話題は広く深く、多岐にわたって楽しんだ。AT&MBご夫妻の車で送ってもらって、22時過ぎ、宿に帰ってきた。
以下は、Rのレシピ。
このチキンカレーはレシピブックからとったそうだが、オーストラリアの子供でも食べることのできる(たぶん、スパイスを加減した)カレーなのだそうだ。
<用意するもの>
chicken legs, skin removed これは、肉屋では「lovely legs」と言うのだそうだ。きれいに処理してあるということらしいが、今晩の材料はRが自ら皮を取って処理をしたもの。
onion sliced
garlic
fresh ginger
cardamom pods(カルダモンの実)
pepper
cumin seeds
turmeric
cayenne pepper
tomatoes
salt
<調理手順>
fry onions garlic ginger in oil, add tomatoes and spices
add chicken legs and cook with lid on for 40 minutes
add garam masara, finally
このチキンカレーの添え野菜は、カリフラワー、さやいんげんのゆでたもの。また、ジャガイモと南瓜をゆでてバターとともにマッシュしたもの。
食後には、同じく自家製のブルーベリータルト。