朝食がすんで、くつろいでいるときに、羽仁五郎によると「Familyの語源」は奴隷から来ていると妻に言ったら、すぐにスマホで調べてくれた。
私も仕事場に来て、すぐインターネットで検索したら、あるブログから、つぎのような記述を見つけた。以下は無断引用です。ちなみにこのブログの書き手は女性です。
家族とはいわば「奴隷」の親戚かもしれない。
(引用はじめ)
不思議ですね、家族って。ふと気になって、英語の family の語源を調べてみました。すると……。
その歴史は 15 世紀に遡り、ローマ人が使っていたラテン語の famulus(奴隷、召し使い)が語源とのこと。famulus が familia(召し使い、および親族と召し使いを含む世帯メンバー)に変わり、そして family となったそう。family が「血縁がある」「一緒に住んでいる」 の意味で使われるのは、17 世紀からのようです(詳しく知りたい方は、こちらの解説をご覧ください。Family | Define Family at Dictionary.com)。
ど、奴隷ですか……。意外なような、実家の家族のことを思うと妙に納得したような……。
(引用おわり)
別のブログにはつぎのように書いてあった。重複もあるが、そのまま引用しておこう。こちらも無断引用です。こちらは男性のブログです。
(引用はじめ)
「family(ファミリー)って言葉は、語源がFAがFather(ふぁーざー)で次のMがMother(まざー)で、残りのilyはI LOVE YOUの頭文字って知ってました?」といわれた。 (引用者注:これは俗説ではないか。それにしてももっともらしいこじつけ?)
え?そんな(笑)
こういうのは、自己啓発セミナーとか、新興宗教のうたい文句じゃないの?
と思い、調べたら、やはり、
ローマ人が使っていたラテン語の famulus(奴隷、召し使い)が語源とのこと。famulus が familia(召し使い、および親族と召し使いを含む世帯メンバー)に変わり、そして family となったそう。family が「血縁がある」「一緒に住んでいる」 の意味で使われるのは、17 世紀からのようです。
元々は奴隷の意味か。
結婚して、夫や妻の奴隷になった・・・ってのが正解らしい。
え?そんな(笑)
こういうのは、自己啓発セミナーとか、新興宗教のうたい文句じゃないの?
と思い、調べたら、やはり、
ローマ人が使っていたラテン語の famulus(奴隷、召し使い)が語源とのこと。famulus が familia(召し使い、および親族と召し使いを含む世帯メンバー)に変わり、そして family となったそう。family が「血縁がある」「一緒に住んでいる」 の意味で使われるのは、17 世紀からのようです。
元々は奴隷の意味か。
結婚して、夫や妻の奴隷になった・・・ってのが正解らしい。
(引用おわり)
羽仁五郎はだから「家族」というものに懐疑的だったらしい。束縛をするものだという意味で。