私の映画玉手箱(番外編)なんということは無い日常日記

なんということは無い日常の備忘録とあわせ、好きな映画、韓国ドラマ、そして
ソン・スンホンの事等を暢気に書いていく予定。

チョムミルミル  甜蜜蜜

2010-06-08 22:22:00 | 香港(香港映画&中華明星)
ヴァイオリンかバイオリンか・・・
子どもの頃は外来語の表記にてこずった思い出あり。
もっと小さい頃は「デパートと言えず、レパートと言っていたのよ。あの頃は可愛かった・・・」などと母が遠い目をしながら話していたこともあり。

韓国語風の英語も、日本語風の英語とかなり差があり、これもなかなかてこずる物の一つだ。

Theは日本語だと「ザ」だが、韓国語式だと「ドゥオ」という音に近いようだ。
LOOKも日本式だと「ルック」。韓国語式でもルックと表記はするものの、音は三つの音でなく一つの音のように発音するらしい。
韓国語を教えてくれるSさんも「韓国語がすごく流暢でも、外来語を聴くと、その人が韓国語が母国語かどうかが分る」と言っていた。それくらい外来語の発音は色々差があるらしい。

****
韓国スター、パク・ヨンハが香港映画『チョムミルミル』の韓国リメイク版のドラマで男性主人公を演じることが決定した。

こんなニュースを今日目にする。

香港映画『チョムミルミル』って一体どんな映画だろうと思ったら。。。

チョムミルミルは甜蜜蜜の韓国語読みだったのだ。
外来語とはちょっと違うが、これもハードルが高いものの一つだ。

映画の説明を読まなかったら、ずっと分らなかったに違いない。


韓国でのニュースはこちら





中国語では甜蜜蜜。
邦題は@ラブソング。
パク・ヨンハとレオン・ライの共通点は何かあるだろうか?
放送される冬までにゆっくり考えたいものだ。

ラヴソング [DVD]

ワーナー・ホーム・ビデオ

このアイテムの詳細を見る