詩はどこにあるか(谷内修三の読書日記)

日々、読んだ本の感想。ときには映画の感想も。

Estoy Loco por España(番外篇414)Obra, Jesus Coyto Pablo

2023-12-11 23:24:13 | estoy loco por espana

Obra, Jesus Coyto Pablo
full moon

¿Verás la luna que yo vi en ocho horas?
¿Viste la luna que estoy mirando hace ocho horas?

Ocho horas. Pero, ¿a dónde viaja la luna durante ese ocho horas? ¿Viaja al futuro o al pasado?
A la luz azul se puede ver un techo rojo, como el borde del universo que nadie ha visto antes. Es una casa conocida sólo por la luna. El techo de una pequeña casa en la cara oculta de la luna. En el ático duerme un sueño enfermizo. Mientras exhala aliento caliente.

                                                                                                     (Un intento de cuento de infantil para adultos)

 私が見た月を、君は八時間後に見るだろう。
 私が見ている月を、あなたは八時間前に見ただろうか。

 八時間。だが、その八時間、月はいったいどこを旅しているのか。未来を旅しているのか、過去を旅していたのか。
 誰も見たことのない宇宙の果てのように青い光のなかに、赤い屋根が見える。それは月だけが知っている家。月の裏側にある、小さな家の屋根。屋根裏では、病気になった夢が眠っている。熱い息を吐きながら。

                         (大人のための、童話の試み)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇413)Obra, Alfredo Bikondoa

2023-12-08 21:59:21 | estoy loco por espana

Obra, Alfredo Bikondoa
Arquitectura y poética de la desaparición. (2023)

 De repente pensé en un edificio en Gaza que había sido bombardeado. Luego traté de ponerlo en palabras. 
  ふと、爆撃されたガザのビルを連想した。そして、それをことばにしてみた。


  

(Para la pareja de Gaza/ガザの恋人たちのために)

 ¿Cuál fue la música que escuché contigo? No recuerdo el nombre de la sinfonía que me dijiste que querías escuchar antes de morir. Esa sinfonía donde al final se eleva el sonido de muchas trompetas. Un sonido más fuerte que el címbalo amortiguó todos los sonidos. El silencio resuena en mis oídos. No puedo escuchar ningún otro sonido. Ni siquiera puedo escuchar mi voz llamando tu nombre. ¿O ya perdí la voz? Mi corazón grita, pero no puedo oír mi voz.
 La ventana está suspendida muy alta. No sé dónde se escondía, pero la oscuridad profundizó las grietas del edificio como el cielo. Ah, una luz tan transparente cae donde el polvo volador no puede llegar. Incluso en momentos como este, el sol llueve pura luz. El viento sopla. Recto sin doblarse.
 Si puedes escuchar mi voz, intenta decir mi nombre. Lo último que quiero recordar es mi nombre.
 
 君と聴いた曲は何だったか。君が死ぬ前に聞きたいと言っていた、その曲が思い出せない。最後にトランペットの音が立ち上っていくあの曲。その音を消すシンバルよりも強い音がすべての音を消した。耳のなかに、沈黙が耳鳴りになって響いている。他の音が聞こえない。君の名前を呼ぶ、私の声さえも聞こえない。それとも、私はもう声を失ったのか。こころは叫んでいるが、声にならないのか。
 窓が、あんな高いところにぶら下がっている。どこに隠れていたのか、闇が、空のようにビルの裂け目を深くしている。舞い上がる埃が届かないところに、ああ、あんなに透明な光が降ってきている。こんなときにも太陽は無垢の光を降らせている。風が吹いている。曲がらずに、まっすぐに。
 私の声が聞こえたら、ねえ、君、私の名前を呼んでみてくれ。私は最後に私の名前くらい思い出したいのだ。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇413)Obra, Joaquín Llorens

2023-12-07 21:13:35 | estoy loco por espana

Obra, Joaquín Llorens  

 Dos niños están mirando el trabajo. Con la misma ropa. Tal vez sean hermanos. El hermano menor colgó las manos y no se mueve.. Ni siquiera puedo preguntar: "¿Qué es esto?" El hermano mayor (o, sus manos) busca en su bolsillo las palabras que decirle a su hermano menor. La escultura mira fijamente a los dos. Como diciendo: "¿Sabeis lo que soy?"
 Un silencio misterioso, pero muy íntimo, conecta la obra y los niños.

 Las pinturas y esculturas tienen diferentes impresiones según dónde las miro y con quién las miro. Me gusta mucho ver ese cambio. Este trabajo es el abuelo de los niños. Los hermanos son los nietos del autor Joaquin. Se ve diferente de lo habitual, pero sigue siendo su abuelo. ¿Pero puedo llamarle abuelo? Quizás eso es lo que quiere decir  el hermano menor. Para este trabajo o para su hermano.

 二人の子どもが作品を見ている。同じ服を着ている。兄弟なのだろう。弟は手を垂らして呆然としている。「これ何?」と問いかけることさえもできない。兄はポケットに突っ込んで、弟に何と言うべきか、ことばを探している。彫刻は、その兄弟をじっと見つめている。「私が何かわかるかな」と言いたげに。
 不思議な沈黙、親密な沈黙が作品と子どもたちを結びつけている。

 絵や彫刻は、どこで見るか。誰と見るかによって印象が違ってくる。私は、その変化を見るのがとても好きだ。この作品は、子どもたちのおじいちゃんだ。この子どもたちは、作者の孫だ。いつもと違う顔をしているけれど、おじいちゃんだ。でも、おじいちゃんと呼んでいいのかな? 弟は、そう言いたいのかもしれない。作品に、あるいはお兄ちゃんに。
 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇412)Obra, Sergio Estevez

2023-12-02 22:34:01 | estoy loco por espana

Obra, Sergio Estevez  
Cruce de caminos

 No sé los materiales exactos utilizados en esta obra. Pero recuerdo haber visto todas las cosas cuando era niño. Habían sido abandonados en un rincón de la casa del campo. Pensé que ya no era relevante. Sin embargo, cuando miro esas cosas, me doy cuenta de que hay algo dentro de mí que resuena con los deseos de las personas que las crearon. También recuerdo haber jugado a hacer cosas usando estas cosas. Creí algo más usando lo que ya estaban ahí. La alegría de crear cosas que no están aquí con cosas que están aquí.
 Esto es lo que estoy pensando ahora. La originalidad no surge de algo completamente nuevo ni del conflicto con algo que ya existe. Nace por necesidad de lo que ya existe.
 Esta es la obra que me hace sentir así.

 この作品につかわれている素材が何か、正確なことを私は知らない。しかしどれも子どものときに見た記憶がある。農家の片隅に捨てられていたものだ。私には関係がなくなったものだと思っていた。しかし、そうしたものを見ると、それを作った人の願いに共鳴するものが、私のなかにあることに気がつく。そして、こうしたものをつかって何かを作って遊んだ記憶がある。そこにあるものをつかって何か別のものを作る。ここにないものを、ここにあるもので作る、その喜び。
 私はいま、こう考えている。独創とは、まったく新しい何か、あるいはすでに存在するのものとの対立によって生まれるのではない。すでにあるもののなかから必然をもって生まれてくるものだ。
 これは、そんなことを感じさせる作品である。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇411)Obra, Xose Gomez Rivada

2023-11-25 18:12:23 | estoy loco por espana

Obra, Xose Gomez Rivada  

 "No importa lo que represente. Lo que importa es cómo interactúa con lo que hay allí", respondió el hombre. ¿Se trata del objeto o del material? "Las cosas creadas o pintadas no son objetos ni materiales. Existen separadamente de los objetos y materiales. Mirando las cosas creadas o pintadas, e imaginando su existencia (modelos) ya es una falta de imaginación", añadió el hombre.

 "El arte o el artista se acerca a la forma de existencia de la existencia. Y la forma de existencia sólo se puede encontrar en el movimiento. Las obras son el resultado de una implicación continua con algo, y cuando una obra existe, la existencia que existía hasta entonces, ya sea era un modelo o un material, ha desaparecido. Además, el movimiento que implicaba también ha desaparecido, y si alguna vez vuelve a existir, será porque el espectador está involucrado en la obra". 

 「それが何をあらわしているかは問題ではない。そこにあるものに対して、どう関わったかが問題なのだ」と男は答えた。それは対象のことか、素材のことか。「つくられたもの、描かれたものは、すでに対象でも素材でもない。対象きも素材とも別の存在である。つくられたもの、描かれたものを見て、存在(モデル)を想像することは、すでに想像力の敗北である」と男は付け加えた。

 「そこにある存在の、存在のあり方に迫るのが芸術だ。そして存在のあり方というのは、運動のなかにしかない。何かに関わりつづけた結果生まれたのが作品であり、作品が存在するとき、それまでの存在はモデルであれ、素材であり、消滅している。そして、関わり続けたという運動も、消滅しており、それがふたたび存在するとしたら、それはその作品に対して鑑賞者が関わっていくときだけである」

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇410)Obra, Joaquín Llorens

2023-11-24 22:34:10 | estoy loco por espana

Obra, Joaquín Llorens 
Técnica ,hierro a,d. 55x27x10 A,S,Y.

 Este trabajo parece haber surgido de forma natural en lugar de haber sido creado. No hay ningún artificiosa.
 Hay "MUSIN (o sin-corazón)".
 Preguntó Joaquín mientras tocaba las chatarras cercanas. "¿Qué forma quieres tener?" La chatarra no responde, pero sus manos que tocaa el hierro sienten la respuesta. Sus manos se mueven mientras  oyendo las voces de los hierros. Muy silenciosamente.
 Esta obra transmite la quietud de esos movimientos de sus manos.

 De repente recordé la palabra "wabi-sabi". Algo que me haga sentir "wabi-sabi". Ni siquiera hay en ello "MUSIN". Sin embargo, el hecho de que ni siquiera exista este "MUSIN" es un "MUSIN absoluto". La “MUSIN  absoluto” está aquí.

 Mis palabras son contradictorias, pero hay cosas que sólo se pueden decir de manera contradictoria.

 作ったというよりも、自然に生まれてきたという感じのする作品。作為がない。
 「無心」がある。
 そばにあった鉄屑に触れながら、ホアキンは尋ねる。「きみは、どんな形になりたいのか」。鉄屑は答えないが、鉄に触れた手は、その答えを感じてしまう。その感じたままに、手が動く。とても静かに。
 その手の動きの静けさを、この作品はそのまま伝えている。

 私は、ふと「わび・さび」ということばを思い出した。私が「わび・さび」を感じる何か。そこには「無心」さえもない。しかし、この「無心」さえもないということが、絶対の「無心」なのだ。「絶対的無心」が、ここにある。

 私のことばは矛盾しているが、矛盾した形でしか言えないことがある。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇409)Obra, Jesus Coyto Pablo

2023-11-20 21:50:52 | estoy loco por espana

Obra, Jesus Coyto Pablo

 Hay cosas que son invadidas por tiempo. Y hay cosas que no son invadidas por tiempo. El hombre dijo. Hay cosas que siguen existiendo aunque sean abandonadas. El hombre continuó diciendo. 
 ¿Qué es?
 Cuando le pregunté, el hombre se fue sin responder.
 Sólo quedaba tiempo. Quedaba tiempo que no se vio afectado por ninguna existencia, ningún recuerdo, ni siquiera el amor, el odio o al rencor. Como la tristeza de ser abandonado.
 Tarde me han llegado las palabras de que hay tiempo que son invadido por el silencio y tiempo que no son invadido por el silencio.
 Estaba cayendo la lluvia.

 時間に侵されるものと、時間に侵されないものがある、男は言った。見捨てられても存在し続けるものがある、と男はつづけた。
 それは、なんですか?
 問いかけると、男は答えずに去って行った。
 時間だけが残った。どのような存在にも、あるいはどのような記憶にも、いや、どのような愛にも憎しみにも、恨みにも侵されない時間が残った。見捨てられた哀しみのように。
 無言によって侵される時間と、無言によって侵されない時間がある、ということばが、遅れてやってきた。
 雨が降っていた。

 Hay cosas que son invadidas por la lluvia. Y hay cosas que no son invadidas por la lluvia. El hombre dijo. Hay cosas que siguen existiendo aunque sean abandonadas. El hombre continuó diciendo. 
 ¿Qué es?
 Cuando le pregunté, el hombre se fue sin responder.
 Sólo quedaba el olor de lluvia. Quedaba el olor de lluvia,que no se vio afectado por ninguna existencia, ningún recuerdo, ni siquiera al amor, al odio o al rencor. Como la tristeza de ser abandonado.
 Más tarde me han llegado las palabras de que hay formas que son invadidas por la lluvia y colores que no son invadidos por la lluvia.
 Estaban cayendo la luz y la oscuridad.

 雨に侵されるものと、雨に侵されないものがある、男は言った。見捨てられても存在し続けるものがある、と男はつづけた。
 それは、なんですか?
 問いかけると、男は答えずに去って行った。
 雨の匂いだけが残った。どのような存在にも、あるいはどのような記憶にも、いや、どのような愛にも憎しみにも、恨みにも侵されない雨の匂いが残った。見捨てられた哀しみのように。
 雨によって侵される形と、雨によって侵されない色がある、ということばが、遅れてやってきた。
 光と闇が降っていた。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇408)Obra, Juan Manuel Arruabarrena

2023-11-18 22:13:46 | estoy loco por espana

Obra, Juan Manuel Arruabarrena
Técnica mixta sobre madera, Medidas 125x95 (2023)

 Hay una extraña sensación de perspectiva, como mirar un cuadro dentro de otro cuadro.
 Por ejemplo, una pequeña casa situada en una llanura vacía. Su techo, sus paredes, sus ventanas y sus puertas reflejan el mundo.
 El techo refleja la noche que aún está por llegar, las paredes reflejan el viento de ayer, las ventanas reflejan el mar lejano que nunca he visto y la puerta refleja la sombra de la bicicleta que se ha ido.
 ¿Qué hay realmente allí? ¿Una casa? ¿Es lo que refleja la casa? ¿La conciencia de un pintor?

 Mis palabras están equivocadas. Sólo puedo escribir cosas incorrectas. Pero este color demasiado tranquilo acepta mi error y espera a que pase. Una generosidad infinita reside en la perspectiva de esta pintura. 

 絵のなかの絵を見るような、不思議な遠近感がある。
 たとえば、何もない平原にたっている小さな家。その屋根が、その壁が、その窓が、そしてその扉が世界を映している。
 屋根はまだやって来ない夜を、壁はきのうの風を、窓は見たことのない遠い海を、扉は去って行った自転車の影を映している。
 ほんとうにあるのは、何なのか。家か。家が映し出すものか。

 私のことばは間違っている。私は間違ったことしか書けない。しかし、このあまりにも静かな色は、私の間違いを受け入れ、それがとおりすぎていくのを待っている。果てしない寛容さが、この絵の遠近感のなかにある。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇407)Obra, Miguel González Díaz

2023-11-16 23:02:42 | estoy loco por espana

Obra, Miguel González Díaz

 Un hombre capturado. No puede moverse.
 Quizás no fue capturado por alguien, sino por el hombre mismo. Por su propio pensamiento.

 ¿Estoy mirando a un hombre capturado? ¿O estoy viendo el pensamiento de que está atrapado? Si no hubiera ventanas redondas alrededor de su cara (cabeza), yo no pensaría en esto.
 ¿Quién hizo esa ventana redonda? ¿Alguien que capturó al hombre para mostrarlo en público? ¿O el hombre lo hizo él mismo para que otros supieran de su sufrimiento?

 Cuando imagino el pecho (torso), las manos y las piernas de su hombre, que no ha sido hecho en esta obra, siento que la parte inferior de esta obra, su forma abstracta, apela a la tristeza del ser humano que tiene una cabeza. ¿Por qué yo (o el hombre de esta obra) hago lo que llamo "pensar"? 

 囚われた男。身動きがとれない。
  だれかに囚われたのではなく、男自身が男に囚われたのかもしれない。男自身の考えに。

  私は囚われた男を見ているのか。それとも、私は囚われているという思考を見ているのか。もし顔(頭)の周辺に、円い窓がなければ、こんなことを私は考えはしない。
 その丸い窓はだれがつくったものなのか。男を捕らえただれかが、見せしめのために空けたのか。自分の苦悩を人に知らせるために、男が自分でつくったのか。

 作品化されていない男の胸(胴体)、手、足を思い描くとき、この作品の下部、その抽象化された形が、人間が頭をもつことの悲しさを訴えてくるようにも感じられる。なぜ、私は(あるいはこの作品の男は)、「考える」ということをするのだろう。なぜ人は、考えてしまうのだろうか。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇406)Obra, Joaquín Llorens

2023-11-12 23:21:48 | estoy loco por espana

Obra, Joaquín Llorens

   

 "Cuando voy a ese lugar, puedo escuchar voces de sombra brillante  y sombra oscura hablando entre sí. No puedo oír nada más". Me dijiste en tu carta. "Entonces no podía escuchar nada más que el silencio. Porque todavía no estaba acostumbrado a voces tan silenciosas".
 Aquel lugar. Donde las sombras brillantes y oscuras se encontraban y se separaban. Siempre vas a ese lugar a una hora determinada.
 Y mientras escuchas las voces de la sombras brillante y oscura hablando entre sí, voces que nadie puede escuchar, te conviertes en otra sombra profunda y fuerte, ni brillante ni oscura, y escuchas el silencio.

 あの場所へ行くと、明るい影と暗い影が語り合っている声が聞こえる。ほかには何も聞こえない。あのとき、私は、まだ、その沈黙の会話、ことばをつかわない会話に慣れていないので、その沈黙以外は、何も聞こえなかった、と、きみは手紙で教えてくれた。
 あの場所。明るい影と暗い影が、会って、別れた、あの場所。きみは、いつも決まった時間に、あの場所へ行っているんだね。
 明るい影でも、暗い影の語り合っている声、誰にも聞こえない声を聞きながら、明るい影でも暗い影でもない、もう一つの影になって、沈黙を聞いているんだね。だれも見たことのない深い影になって。

 Algo extraño sucede en la salón de la exposición.
 La obra comienza a interactuar con la atmósfera, la luz y la sombra del lugar. A medida que cambian el lugar y la hora, el diálogo también cambia. Nos contará una historia secreta que solo sucederá en ese momento.
 Por eso quiero ver la obra en ese lugar y en ese momento.
 En ese momento, pienso que en lugar de mirar la obra, me convierto en la obra y veo el mundo. Creo que estoy mirando el mundo en el que la obra tuvo que nacer.
 Quizás sería mejor decirlo al revés. Creo que no es la obra la que se crea, sino la obra la que crea el mundo mismo.

 Joaquín no crea obras. Crea el mundo a través de sus obras. Si no estuviera la obra de Joaquín, no podría escuchar la música tranquila de las sombras creadas por los cristales de las ventanas.

 展覧会の会場では、不思議なことが起きる。
 作品が、会場の空気、光や影と対話し始める。場所や時間が変わると、その対話も変わる。そのときだけの、秘密の話を聞かせてくれる。
 だからこそ、私は、その場所、その時間に、その作品を見たい。
 たぶん、そのとき私は、作品を見ているのではなく、作品になって、世界を見ているのだと思う。作品が生まれなければならなかった世界を見ているのだと思う。
 それはたぶん、逆に言った方がいいのかもしれない。作品が生まれるのではない、作品が世界そのものを生み出すのだ、と思う。

 ホアキンは作品をつくるのではない。作品を通して、世界をつくるのだ。ホアキンの作品がそこになかったら、ガラスの窓がつくりだす影の静かな音楽は聞こえないだろう。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇405)Obra, Kawada Yoshiki 川田良樹

2023-11-04 15:52:04 | estoy loco por espana

Obra, Kawada Yoshiki 川田良樹
湯上がりに 180×55×36

 スペインの友人の作品ではなく、私の高校時代の友人の作品。富山県在住。
 川田は着衣の作品を手がけている。素肌とバスロブの布の感触の違いがおもしろい。布の起伏が素肌のなめらかさ、湯上がり特有の湿気を含んだ肌の艶やかさを引き立てている。
 肉体の左右の非対称と、バスロブの非対称が作品に動きを与えている。
 頭部を含め上半身のきっちりした印象と、バスロブの裾の、少し緩んだ感じ、腰のリボンの左右の非対称もおもしろい。
 肉体のラインが表現されているわけではないが、バスロブの変化から、肉体のあり方が自然に浮かび上がってくる。

 Un trabajo de un amigo mío del bachillerato. Vive en la prefectura de Toyama.
 Es interesante ver la diferencia de sensación entre la piel de mujer y la tela de la bata de baño. Las ondulaciones de la tela resaltan la suavidad de la piel joven y el brillo de la piel hidratada después del baño.
 La asimetría entre los lados izquierdo y derecho del cuerpo y la asimetría de la bata de baño dan movimiento a la obra.
 La parte superior del cuerpo, incluida la cabeza, se ve ajustada, el dobladillo de la bata de baño parece un poco suelto y la asimetría de la cinta en la cintura también es interesante.
 Aunque las líneas del cuerpo no se expresan, el estado del cuerpo surge naturalmente de los cambios en la bata de baño.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇404)Obra, Jesus del Peso

2023-10-21 22:50:18 | estoy loco por espana

Obra, Jesus del Peso

 Mientras me quito la última ropa interior, mi cuerpo vacila en el espejo al sentir tu mirada. No, ¿es mi corazón el que vacila?
 En el momento en que pensé en ello, mi cuerpo se congeló en el espejo. Es frío y agudo, como un corazón helado. No es el cuerpo sino el corazón lo que se refleja en el espejo.

 Tengo miedo de mirar atrás.
 Si me doy la vuelta, encontraré tu mirada. Tu mirada no mira mi cuerpo, sino mi corazón reflejada en el espejo.

 きみの視線を感じ、鏡の中でためらっているのは、私の肉体だろうか。私のこころだろうか。
 考えた瞬間、鏡の中で、フリーズした肉体。フリーズしたこころのように、冷たく、鋭角的になっている。肉体ではなく、そのこころが鏡に映っている。

 振り返るのが怖くなる。
 振り返れば、きみが、私の肉体ではなく、私のこころを見ている視線に出合ってしまうだろう。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇403)Obra, Luciano González Diaz

2023-10-20 23:25:08 | estoy loco por espana

Obra, Luciano González Diaz

 El hombre se dio la vuelta para ocultar su tristeza. No quería mostrar mis lágrimas. No quería que viera sus labios temblorosos. Quería ocultar hasta la más mínima voz.

 Sin embargo, la tristeza no lo perdonará.
 La tristeza le torció la espalda y trató de desbordarse de su espalda.

 Aunque podía cubrirse la cara, sus manos eran demasiado pequeñas para cubrir su espalda. El hombre no entiende esa cosa tan simple. Por la tristeza. Cuanto más intenta el hombre ocultar sus lágrimas, más triste se vuelve su rostro. Cada vez que sus manos y dedos tiran de su espalda, su espalda se contorsiona y se convierte en la cara de un hombre.

 悲しみを隠すために、男は背を向けた。涙を見せたくなかった。震えるくちびるを見られたくなかった。どんなちいさな声さえ隠したかった。

 だが、悲しみは許してくれない。
 背を向けたその背中を歪ませ、溢れ出ようとする。

 顔を覆うことはできても、背中を覆うには手は小さすぎる。男にはその単純なことがわからない。悲しみのために。男が涙を隠そうとすればするほど、背中は悲しみの顔になる。手が、指が、背中を引き寄せるたびに、背中は歪み、男の顔になる。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇402)Obra, Joaquín Llorens

2023-10-15 22:53:08 | estoy loco por espana

Obra, Joaquín Llorens

 El círculo del centro se mueve libremente, subiendo y bajando. La  curva en la parte superior también se mueve libremente hacia arriba y hacia abajo, ya sea de acuerdo con este movimiento o en contra del círculo. A veces puede girar una vez en el aire y regresar al círculo.
 En ese momento, ¿la curva inferior simplemente soporta estos dos movimientos?
 No me parece así. La imaginación de la curva de abajo puede moverse con mayor flexibilidad que la curva arriba o círculo. Estimulados por la imaginación de la curva de abajo, el círculo y la curva de arriba se mueven. La imaginación de la inferior se mueve mucho más libremente y más lejos que el movimiento real del círculo o de la curva superior.
 Por eso pude ver la forma de arriba girar una vez en el aire y regresar al círculo como un acróbata.

 La imaginación hace posibles todos los movimientos.

 中央の円は上ったり下りたり、自在に動く。その動きにあわせて、あるいはその動きに逆らって、上のカーブした形も動く。ときには円を離れ、空中で一回転し、ふたたび円の上に戻ってくるかもしれない。
 そのとき、下のカーブした形は、その二つの動きを支えているだけなのだろうか。
 そうではないだろう。下のカーブした形、その想像力は、上のカーブした形や円よりもしなやかに動いているかもしれない。下のカーブした形の想像力に刺戟されて、円と上の形は動く。下の形の想像力は、円や、上の形の現実の運動よりも、はるかに自在に、遠くまで動く。
 だから、私は、アクロバットのように上の形が空中で一回転して戻ってくる運動も見ることができたのだろう。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Estoy Loco por España(番外篇401)Obra, Jesus Coyto Pablo

2023-10-12 17:16:18 | estoy loco por espana

Obra, Jesus Coyto Pablo
"aquel lugar" 100 X 81  1990, Óleo lino

 Me dijo la voz: "Estaré esperando en aquel lugar", y la voz colgó el teléfono. Era la voz que había escuchado antes, pero no podía identificar quien me llamó. Aunque no sabía dónde estaba aquel lugar, lo recordé. Aquel lugar donde te perdí. Me dijiste que abriera los ojos, y cuando lo hice, una negrura gloriosa me tragó aquel lugar. Una luz negra iluminó una ciudad como un espejismo. "Vamos a aquel lugar". Dicho esto, me dejaste atrás. Puedo ver aquel lugar. Pero no sé cómo hacerlo. Aquel lugar. Además, ¿estás esperando aquella ciudad espejismo, o el lugar donde viste el espejismo? La voz que dice: "En aquel lugar te espero", se convierte en una luz negra que me obliga a cerrar los ojos, removiendo mis recuerdos.

 「あの場所で待っている」と告げて、その電話は切れた。聞いたことがある声だったが、はっきりと断定できない。だから、あの場所がどこなのか、それもわからないはずなのに、私は、あの場所を思い出してしまった。君を見失った、あの場所。目を開けていい、と言われて目を開けると、輝かしい黒が、私を飲みこんだ、あの場所。黒い光が蜃気楼のような街を浮かび上がらせていた。「あの場所へ行こう」。そう告げて、君は私を置き去りにした。あの場所は見える。だが、どうやって行けばいいのかわからない。あの場所。それに、君が待っているのは、あの蜃気楼の街なのか、それとも蜃気楼を見た場所なのか。「あの場所で待っている」という声が、思わず目をつぶってしまうしかない黒い光になって、私の記憶をかき混ぜる。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする