Obra, Jesus Coyto Pablo
la serie "LA ZONA OSCURA"
-¿El negro en este cuadro era negro desde el principio? ¿O al principio el negro no existia aqui, sino habia un color diferente, y se volvió negro? Queria preguntar al color negro si satisface el deseo de un color que no existe aquí.
-¿O el negro en este cuadro está tratando de convertirse en un color distinto al negro y está en proceso de dividirse en muchos colores? ¿El rojo que hay ahora seguirá siendo rojo? ¿Qué es el deseo de el rojo o el negro?
-No hay objetividad en la interpretación. La intención del artista y la intención del espectador no son la misma, sin embargo, no pueden ser completamente diferentes. Solo hay un hecho que revela algo.
-Lo que tú llamas hecho, yo lo llamo movimiento o proceso. Pero entonces, ¿es ese movimiento el del color? ¿O el del pintor o el del espectador?
Tengo una conversación con el pintor en mi memoria, pero no sé qué palabras son mías y cuáles son las del artista.
「この絵のなかの黒は、最初から黒だったのか。それとも、最初は別の色で、ここには存在しない色が黒を目指し、黒になったのか。そうやって新しく生まれた黒は、ここに存在しない色の欲望を満たしているのだろうか。」
「あるいはこの絵のなかの黒は、黒以外の色になろうとして、いくつもの色に分裂している途中なのか。いまそこにある赤は、これからも赤でありつづけるのか。それは、いったい誰の欲望なのか。」
「解釈には、客観性というものがない。画家の意図と、絵を見るものの意図は同じではない。しかし、完全に違ったものになることはできない。何を肯定し、何を否定しても、そこには何かを現わしてしまう事実がある。」
「きみが事実と呼ぶものを、私は動きと呼ぶ。そのとき、しかし、その動きは、色のものなのか。あるいは画家の、あるいは絵を見るものの動きなのか。」
私は記憶のなかで画家と会話をするのだが、どのことばが私のことばで、どのことばが画家のことばかわからない。