Obra, Jose Javier Velilla Aguilar
廃墟。Ruinas. ¿Fue un edificio enorme? En aquel rincón, a la sombra de la columna, ¿la pareja se encontraron o se separaron? ¿Quién lo estaba viendo? Cada piedra que queda recuerda esa mirada. Ruinas. Se trata de memoria. Es un pedazo de memoria.
Ruinas. Es una muerte en vida. Intentaré reescribirlo de esa manera. Ruinas. Una muerte de recuerdos. Intentaré reescribirlo de nuevo. Ruinas. La tristeza de quedarse atrás. Ruinas. La tristeza de estar aislado. Intentaré reescribirlo otra vez. Ruinas. El tiempo existe como fragmentos sólo cuando lo recuerdo. Pasado.
嘘。Eso es mentira. Todo es mentira. Una mentira es crear algo que no es verdad mediante la acumulación de hechos. No se puede decir ninguna mentira sin partir de los hechos. Escribiré una mentira rota como mentira arruinada. En kanji, "墟" y "嘘" son muy similares.
¿Cuándo será el cielo que se extiende sobre las ruinas? No hay lugar para volver al azul del cielo antiguo que ha caído entre las ruinas. Por lo tanto, las historias repetidas se vuelven fragmentos y protegen ese azul transparente. ¿Fue un pintor o un poeta quien escribió la mentira de que existe con ese fin?
廃墟。それは、かつて巨大な建物であったか。その一角、円柱の影で、出合ったのか、別れたのか。それを見ていたのは、誰か。その視線を、残された石のひとつひとつが覚えている。廃墟。それは、記憶のことだ。記憶の破片のことだ。
廃墟。それは、生きている死。そう書き直してみる。廃墟。死んでしまった記憶。さらに書き直してみる。廃墟。取り残された悲しみ。廃墟。孤立している悲しみ。また、書き直してみる。廃墟。思い出すときだけ、破片となって存在する時間。過去。
嘘だ。何もかもが、嘘だ。嘘とは、事実を積み重ねながら、事実ではないことを生み出すこと。どんな嘘も、事実を出発点にしない限り、語ることができない。壊れてしまった嘘を廃嘘と書いてみる。漢字では「墟」と「嘘」は、とても似ている。
廃墟の上に広がる空は、いつの空か。廃墟のなかに落ちてきた古代の空の青に帰る場所はない。だから、繰り返された物語は破片となって、その透明な青を守る。そのために存在するという嘘を書いたのは、画家か詩人か。