福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

ニュースのチャジャン麺

2023年01月27日 |   〇食・グルメ


当ブログでブログ主が強く執着している通り、韓国映画の中には
チャジャン麺(韓国式ジャージャー麺)がよく登場する。



そして、実際のところ、チャジャン麺は映画の中ばかりか、しばしば
新聞記事やTVニュースにも登場している。

最近、ブログ主が直接目にしたのは、YTNニュースの中に登場した
チャジャン麺。



ブログ主自身、新聞記事やニュースの中に現れるチャジャン麺まで
追いかけるつもりは全くないので、一旦は、当ブログに記録することを
見送ったネタではあった。

しかし、結局はこうして紹介することにした。ニュースで目にした
ネチョネチョしたチャジャン麺の様子が、忘れられなかったのである。



チャジャン麺は世につれ、世はチャジャン麺につれ。

日本も韓国も目下、輸入原材料を中心に物価の上昇が続いている。
チャジャン麺だって値上げをしないと店はやっていけない。



それにしても、値上げしても平均で6500ウォン(約650円)代とは、
まだまだ安い。



(終わり)

チャジャン麺博物館

2022年01月01日 |   〇食・グルメ

△仁川チャジャン麺博物館入り口(画像はネイバー地図より、以下同じ)

チャジャン麺(韓国式ジャージャー麺)発祥の地とされる
インチョン(仁川)中華街には、「チャジャン麺博物館」
韓国語HP)がある。


△西側の通りから見た博物館

外見を特徴づけているのは、博物館の裏手(北側)に位置する
大きな配達夫の像。


△韓国のチャジャン麺文化を支えているのは出前の配達夫

まだ、インチョンの中華街には一度も行ったことのない
ブログ主ではあるが、いつの日にか、インチョンに足を
運び、この博物館を見学してみたいものだ。

もちろん、その時は、チャジャン麺のみならず、ブログ主の
大好物であるチャプチェパ(炒肉飯)も賞味することに
なるだろう。


(終わり)

即席チャジャン麺も進化

2021年09月16日 |   〇食・グルメ
■삼양식품, 장수 짜장라면 ‘짜짜로니’ 리뉴얼 출시
三養食品、長寿即席チャジャン麺「チャチャロニ」リニューアル発売
(ビジネスコリア 9月16日)



(本文省略)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

一口にインスタントチャジャン麺と言っても、韓国では
その種類も豊富で、人々の嗜好も様々だ。

「ヲタク」家族の場合、インスタントのチャジャン麺は、
基本、「チャパゲッティ」しか食べない。

とは言え、韓国映画とチャジャン麺の関係に粘着中の
「ヲタク」としては、長寿商品「チャチャロニ」の
リニューアルを無視するわけにもいかないだろう。



機会があれば、一袋くらいは食べてみたいものである。


(終わり)

炒肉飯にも南北差

2021年08月30日 |   〇食・グルメ
唐突ながら、韓国中華のトリビアについて一つ。

韓国中華の炒肉飯(チャプチェパ)には、プサンとソウルで
微妙な違いがある。


△①この地域では炒肉飯にチャジャンソースを添える店はほとんどない

その違いは、例えばGoogleの画像検索で「잡채밥 맛집」
(炒肉飯の人気店)の頭にプサンとソウルを入れて
検索にかけてみると一目瞭然。


△②この地域では炒肉飯にチャジャンソースを添えた店が多い

最大のポイントは、炒肉飯に黒色のチャジャンソースが
かかっているか否かの違いだ。

そのポイントを踏まえた上で、上記画像①と②のどちらが
プサンでどちらがソウルか分かる人は、相当な韓国中華通
と言えるだろう。

正解は10行下に..









①がソウルで②がプサン。(リンクはグーグル画像)

大の炒肉飯好きの「ヲタク」ではあるが、「ヲタク」が
好きな炒肉飯を正確に言えば、それはプサン風の炒肉飯
ということになる。

(終わり)

Newsにもチャジャン麺

2021年08月05日 |   〇食・グルメ
「ヲタク」は、ネットを通じて韓国のYTNニュースを
見ることが多い。

先日もYTNニュースを見ていて、あるニュースに目が
釘付けになった。


△YTNの関連ニュース

コロナ禍の影響で自宅で食べるインスタント麺の消費が
増えている中、塩分(ナトリウム)の取り過ぎに注意を
呼び掛ける趣旨のニュースだった。


△数々のインスタントチャジャン麺(YTNの関連ニュースより)

やり玉にあがっていたのは、インスタントのチャジャン麺と
混ぜ麺。両方とも麺といっしょに濃い味のソースをほぼ全て
食べてしまうので、どうしてもナトリウムの摂取量が増えて
しまうのだ。

最近は韓国映画の中に登場するチャジャン麺(韓国式
ジャージャー麺)に強く執着している「ヲタク」なだけに、
ついつい、ニュースに登場したチャジャン麺にも粘着して
しまった、というわけだ。



(終わり)

チャジャン麺とラーメン

2020年11月08日 |   〇食・グルメ
唐突ながら、韓国の国民食であるチャジャンミョン
(炸酱面)も日本の国民食であるラーメン(拉面)も、
元を正せば、中国の麺料理を自国流に進化発展
させたもの。

ここでは、偉大なる中華料理に対し、心からの敬意と
感謝をささげる意味で、日韓の国民食のルーツを
画像を添え確認してみることにした。

現代中国の「炸酱面」(参考:百度の画像検索)。



現代中国の「拉面(抻面)」(参考:百度の画像検索)。



日韓の食文化に関心のある読者に、参考にして
いただければありがたい。


(終わり)

韓国人の主食って何?

2020年05月22日 |   〇食・グルメ

ここ2、3年、インターネットで見る韓国映画にハマって
いる「ヲタク」。

鑑賞した韓国映画の数もすでに1000本を超えている。

そういう「ヲタク」の印象で言えば、韓国映画を見る
限り、韓国人の主食は米(ご飯)ではなくチャジャン麺
(韓国式ジャージャー麺)である。

唐突ではあるが、ここに、カカオマップ(旧タウム
マップ)で「中華料理」を検索した結果を紹介する。


△プサン市海雲台の「中華料理」店(カカオマップより)

釜山の海雲台付近だけでこれだけの「中華料理」店
(青い点)が存在している。

そのほとんどの店が、チャジャン麺の出前が可能な
店だと推測できる。

なお、当然のことながら、釜山の海雲台に、いわゆる
中華街は存在していない。

韓国人がいかにチャジャン麺を始めとする韓国式
中華料理を好んでいるかが、この地図を見ただけでも
一目瞭然だ。


△カカオマップ検索より

ところで、このカカオマップの「中華料理」検索に
ひっかかった場所は、韓国全国では3万4362か所。

この数字が100%正確に実態を反映しているとは
決して思わないが、「ヲタク」は、この数字を元に
以下のように推論を進めて行った。

人口5000万人で3万4000店ならば、人口5万人では
34店、人口10万人なら68店の計算になる。

平均的に言って、韓国では人口10万人規模の街に
中華料理店が68店も存在している、という話になる。

正確に言えば、実態はそれ以上かもしれない。

いずれにしろ、過去、「ヲタク」が実際に韓国の街を
歩きながら感じた「韓国の街ではどんな道を歩いても
必ず中華料理店にぶつかる」という印象を数字で表わ
せば、おそらく、そういうことになるのだ。

「韓国人の主食はチャジャン麺である」。

もちろん、これは「ヲタク」一流の誇張表現(虚偽)
ではあるが、けっこうおもしろい比喩表現なのでは
ないだろうか。


(終わり)


韓国料理の影の主役

2017年12月05日 |   〇食・グルメ

韓国で메주と呼ばれる豆麹(まめこうじ)がある。日本語では、
味噌玉や味噌玉麹
と訳されることも多いようだ。

大豆を原料とするこの豆麹は、伝統的な味噌や醤油、コチュジャン
(唐辛子味噌)を作る際に欠かせない材料となる。

そういう意味では、韓国の伝統料理を支える影の主役が、この
豆麹だと言えよう。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

겨울 햇볕에 말라가는 메주
冬の天日に乾燥する豆麹

(連合ニュース 12月5日)

5일 오후 경기도 여주시 하거동에 위치한 전통장류체험장
지미당에서 권순분 대표가 겨울 햇볕에 말라가는 메주를
정성스럽게 살펴보고 있다.
5日午後、京畿道驪州市下巨洞の伝統ジャン(醤)体験館、
「旨味堂」で、代表の女性が冬の天日に乾燥して行く豆麹を
念入りに観察している。




(終わり)




 参加カテゴリ:地域情報(アジア)


日本刺身と韓国干物

2017年12月01日 |   〇食・グルメ

日本における魚料理の粋(すい)と言えば刺身。

「ヲタク」が見るに、韓国における魚料理の粋は、干物だ。

そんなことを考えさせられた中央日報の記事から、一部を翻訳練習
させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

[일일오끼]KTX 타고 훌쩍~ 겨울 강릉을 맛보다

[1泊5食]高速鉄道でふらりと~ 冬の江原を味わう
(中央日報 11月30日)



겨울바다로 가자. 이왕이면 동해로 가자. 살이 잔뜩 오른, 알이 그득
찬 해산물이 우리를 기다리고 있다. 강원도 강릉
주문진 해변에서
한 아낙이 도루묵을 말리는 모습..

冬の海に行こう。せっかくなら東海岸に行ってみよう。しっかり
身の引き締まった魚や卵がずっしり
つまった魚たちが待っている。
江原道江陵市注文津の
浜辺で地元の女性がハタハタを干している..




(終わり)



 参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国版内助の功

2017年05月21日 |   〇食・グルメ

여야 원내대표에게 줄 인삼정과 담는 김정숙 여사
与野党院内代表にお土産、高麗人参の甘露煮を箱につめる大統領夫人
(連合ニュース 5月19日)

문재인 대통령 부인 김정숙 여사가 19일 낮 청와대 상춘재에서 열린
여야
5당 원내대표와 첫 오찬 회동에서 참석하는 원내대표들에게
선물할 손수
만든 인삼정과를 정성스럽게 그릇에 담고 있다.
キム・ジョンスク大統領夫人が、19日午後、大統領府の常春斎
迎賓館)で開かれる大統領と5人の与野党院内代表らとの初めての
昼食会合で、お土産として贈る高麗人参の甘露煮を箱に詰めている。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

これぞまさしく韓国版内助の功、と言ったところか。

実は「ヲタク」は、このフォトニュースを通じて初めて「인삼정과
(人参正果)のことを知った。

人参正果とは、高麗人参の甘露煮のことだ。



(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国珍味のナマックス

2017年01月08日 |   〇食・グルメ

2016年の暮れ、「ヲタク」が初めて口にして、たちまち虜(とりこ)に
なった韓国珍味がナマックスだ。

妻がプサンのお土産に買ってきたものだ。



実物の写真は撮っていないので、ここでは、参考までにネットの
通販サイトから画像をいただいた。

ナマックスとは、見ての通り、魚(ヨロイイタチウオ)の干物だ。

数時間、水に浸して身を柔らかくした後、スルメを焼くような要領で
全体を火であぶれば出来上がりだ。

噛みごたえのあるプリプリの白身が香ばしくて実に美味だ。

「ヲタク」はマヨネーズを付けて食べたが、酢醤油なども合いそうだ。

次回は、是非、写真に撮って紹介したい。



(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


身土不二と韓国農業

2013年01月08日 |   〇食・グルメ

スカイライフ(韓国の衛星放送)でKBS1の歌謡番組を
見ていたら、実に
懐かしい歌が流れて来た。

1993年に発表されるや、その軽妙なメロディに乗せ
一世を風靡したペ・イルホの「신토불이(身土不二)」が
その歌だ。



ちょっと信じられない気もするが、この歌が世に出て、
今年で早(は)や20年になろうと
している。

日本同様、韓国でも農業を取り巻く状況は厳しさを
増す一方だが、国民の誰もが口ずさむことのできる、
こんな楽しい応援歌が存在している分だけ、韓国の
方が日本より農業の未来は明るい、と言えるのかも
しれない。

ここでは、「신토불이(身土不二)」の歌詞から1番の
内容だけ翻訳練習し、紹介してみたい。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

너는 누구냐 나는 누구냐

이 땅에 태어난 우리 모두 신토불이
신토불이 신토불이 신토불이야
君は誰だ 僕は誰だ
この土地に生まれた 僕らは みんな 身土不二
身土不二 身土不二 身土不二だ

압구정 강남 거리 여기는 어디냐
순이는 어디 가고 미스 김만 있느냐
アプクジョン カンナム ここは一体どこだ
純朴な韓国娘は姿を消し 洋風のミスキムばかり

쇼윈도의 마네킹이 외제품에 춤을 추네
쌀이야 보리야 콩이야 팥이야
우리 몸엔 우리 건데 남의 것을 왜 찾느냐
ショーウィンドウのマネキンが輸入品に踊っている
米よ 麦よ 大豆よ 小豆よ
僕らの体に合うのはこの土地で採れたものなのに
なぜ よその国のものばかり欲しがるのか

고추장에 된장 김치에 깍두기
잊지 마라 잊지 마 너와 나는 한국인
신토불이 신토불이 신토불이야
신토불이야
唐辛子味噌に韓国味噌 白菜キムチに大根キムチ
忘れるな 忘れるな 君と僕は韓国人
身土不二 身土不二 身土不二だ
身土不二だ




(終わり)





ブログランキング 韓国情報ブログ     ← 応援のクリックをお願いします。


韓国料理の新風

2012年12月14日 |   〇食・グルメ

2分割した容器でチャンポンとジャージャー麺の2種類を
同時に提供する料理を、韓国語で「짬짜면」と呼ぶ。

뽕」(チャンポン)と 「」(ジャージャー麺)の
合成語だ。

これは、韓国中華料理界の新しいヒットメニューで、
最近、全国的にすっかり定着している様子だ。

そして、その韓国式中華料理の新風が、韓国料理に
影響を与え、新たに「된치찌개」なる料理が登場した
とのこと。

こちらは、「장찌개」(味噌汁なべ)と「김치찌개
(キムチなべ)の合成語で、やはり、2種類の人気
メニューを一つの容器で同時に食べることができる。

짬짜면」にしろ「된치찌개」にしろ、日本語訳が
非常に難しいメニューではあるが、さて、こうした
メニューが、今後、どれくらい長生きできるのか。

ちょっと興味がわくところだ。

ここでは、ソウル新聞から関連記事を翻訳練習させて
もらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

된치찌개 등장 ‘한식계의 짬짜면’ 메뉴 고민 타파
.. 반응 폭발
「テンチなべ」登場、「チャンジャー麺」の韓国料理版、
メニュー選択時の悩み解消..爆発的人気

(ソウル新聞 11月19日)

된치찌개가 등장했다.
「テンチなべ」が登場した。

최근 한 온라인 커뮤니티 게시판에는 ‘한식계의
짬짜면’이라는 제목으로 사진이 한 장 게재됐다.
사진에는 반으로 나뉜 냄비에 된장찌개와 김치찌개가
조리되고 있는 모습이 담겨있다. 일명 ‘된치찌개’다.
最近、あるネットコミュニティーの掲示板に「韓国
料理界の『チャンジャー麺』(チャンポンとジャージャー
麺が同時に食べれる料理)」なる題名で1枚の写真が
掲載された。写真には2等分されたなべに、テンジャン
チゲ(味噌汁なべ)とキムチチゲ(キムチなべ)が
いっしょに盛られた様子が写されている。名付けて
「テンチなべ」だ。

된치찌개 등장에 네티즌들은 “짬짜면에 이은
된치찌개, 아이디어 기발하네”, “메뉴 고민 해결
이다”,
“우리 회사 앞 식당에도 된치찌개가
있었으면”,
“드디어 나왔구나” 등의 반응을
보였다.

「テンチなべ」の登場に読者らは、「『チャンジャー麺』に
続いて『テンチなべ』とは、実に奇抜なアイデアだ」、
「これでメニューを選択する時の悩みが解消される」、
「僕の会社の近くの食堂にも『テンチなべ』があったら
いいのに」、「ついに出たか」などのコメントを寄せた。



 





△「どうでもいい話題だな





(終わり)






参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国の長崎チャンポン

2012年07月24日 |   〇食・グルメ

韓国メディアの報道によれば、昨年夏、韓国で三養食品が
新しく発売したインスタント麺「ナガサキチャンポン」が、
発売からわずか6ヶ月で販売1億個を突破するなど、
大ヒットを記録したとのこと。

韓国のインスタントラーメンと言えば、唐辛子粉の入った
辛くて赤いスープ
が定番だが、どうやら、韓国にも
「白いスープ」のインスタント麺を欲する大きな需要が
眠っていたようだ。

今、また一つ、日本の食文化が韓国人の味覚の多様化に
貢献しようとしている。

今後、はたして、この「白いスープ」のインスタント麺が、
韓国社会に定着して行くことになるのであろうか?

あるいは、ほんの一時的な現象として消えて行く運命に
あるのか?

「ヲタク」としては、韓国における「ナガサキチャンポン」の
今後の歩みを、興味深く見守りたいものだ。

ここでは、三養食品の「ナガサキチャンポン」発売1周年
記念イベントについて報じたスポーツ紙・OSENの関連
記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

'나가사끼 짬뽕'출시1주년..나가사키현 방문 이벤트
「ナガサキチャンポン」発売1周年...長崎訪問イベント

(OSEN 7月23日)

삼양식품은 '나가사끼 짬뽕' 출시 1주년을 기념해 일본
나가사키현을 비롯한 북큐슈 지역을 단체
탐방 하는
이벤트를 실시한다.

三養食品は「ナガサキチャンポン」発売1周年を記念し、
日本の長崎県をはじめとする九州北部地域を探訪する
イベントを実施する

이번 이벤트는 오는 27일부터 9월 30일까지 1주년
기념 이벤트 내용이 새겨진 '나가사끼 짬뽕'
제품을
구매 후 인증샷을 찍어 블로그나 페이스북,
트위터
등에 올린 후 해당 URL 주소와 여행
신청서를 작성해
이메일을 보내면 된다.

イベントへの応募方法は、まず、発売1周年記念イベントの
ラベルが印刷された商品を購入し、ラベル部分を含め
撮影した写真を自分のブログやツイッターなどに掲載した後、
同社HPを通じ所定の申込書にサイトのアドレスや
必要事項を記入し送信すればよい。応募期間は7月27日
から9月30日まで。

당첨자는 11월 2일, 9일 각각 2박 3일 일정으로
일본 큐슈의 후쿠오카, 나가사키, 하우스텐보스,
아소국립공원 등을 단체로 탐방하게 된다. 특히
나가사키 방문 시에는 현지의 나가사키 짬뽕을
시식할 기회를 가질 예정이다. 당첨 인원는
100명(동반 1인 포함 총 200명)이다.
当選者は11月2日と9日に韓国を出国し、2泊3日の日程で
日本の福岡、長崎、ハウステンボス、阿蘇などを団体で
探訪する。特に長崎では、現地で本場の長崎ちゃんぽんを
試食する予定だ。当選人数は100人(同伴者1人を
加え合計200人)。

지난해 7월 22일 출시된 '나가사끼 짬뽕'은 '하얀 국물
라면'이라는 새로운 카테고리를
만들고 시장에 돌풍을
일으켰다. 지난 1월, 출시
6개월 만에 1억 개 판매를
달성하고, 1주년을
맞이한 7월 22일 누적 판매량
1억 7000 만개를
돌파했다.
昨年7月22日に発売された「ナガサキチャンポン」は、
これまで韓国になかった「白いスープのラーメン」という
新しいカテゴリーを作りだし、インスタント麺市場に
一大旋風を巻き起こした。今年1月には、発売6ヶ月で
販売1億個を達成し、1周年を迎えた7月22日までの
累積販売量は1億7000万個を突破している。

-以下省略-








△「オレは、チャンポンより
固麺の皿うどんの方が好きだ







△「ちゃんぽんなんかどうでも
いいんです。
今夜はヲタクさんに
この名曲をしみじみ聞かせたい・・・。
長崎は今日も晴れだった






(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)


おにぎりと李牛丼

2012年01月12日 |   〇食・グルメ

韓国メディアの報道によれば、最近、韓国で日本式の
おにぎりや牛丼、焼きうどんなどを扱うファストフードの
チェーン店が、ちょっとした人気を集めているとのこと。


△ファストフード店「오니기리와 이규동」HPより

店名は「오니기리와 이규동」(オニギリワ イギュドン)。

このユニークな店名を強いて日本語に訳すとすれば、
「おにぎりと李牛丼」くらいになるのだろうか?

「李牛丼」の「李」は、おそらく、チェーン店を展開する会社の
創業者の姓(李)から取られたものだろう。

日本語の「ギュドン(牛丼)」だけでは韓国人に馴染みも
なければインパクトもないが、韓国人の人名を連想させる
ようなイ・ギョドンなら、韓国人にも親しみやすいし印象にも
残りやすい。

何ともシュールで面白い店名を考え付いたものだ。


△「オレだってシュールだ


このファストフード店は、現在、プサンでも48店舗が営業して
いるとのこと。

店名に敬意を表する意味からも、次回のプサン訪問の
折りにでも、ぜひ一度、立ち寄ってみたい店である。

ここでは、毎日経済新聞から関連記事の一部を、翻訳練習
させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

부산의 `삼각김밥` 창업 열풍, 일본과 가까워서?
プサンの「おにぎり店」起業ブーム、日本に近いから?
(毎日経済新聞 1月11日)


△「おにぎりと李牛丼」プサン市ヘウンデ駅店

일본과 가까운 거리에 있는 부산 지역 예비 창업자들이
삼각김밥 전문점으로 눈을 돌리고 있다.
日本の近くに位置するプサンで起業を考えている人たちが、
おにぎり店に注目し始めている。

일본식 수제 삼각김밥 전문 프랜차이즈 오니기리와
이규동 매장은 전국 175개 중 부산지역에만 48개에
달한다. 이는 전체 매장의 27.4%다. 서울 지역
매장수와 비교하면 1개점 모자란 수치다.
日本式のおにぎり&牛丼チェーン店「おにぎりと李牛丼」は、
全国に175店舗を展開しているが、その27.4%にあたる
48店舗がプサン地区に集中
している。全国最多のソウル
地区の店舗数49と比べても1店舗少ないだけだ。

-以下省略-








△「おにぎり好きな中年男って、
けっこう私の母性本能をくすぐって
くれます。うふっ






(終わり)



  参加カテゴリ:地域情報(アジア)