最近、飼い犬を「モンキー犬」として訓練・育成し、山里で悪事を
働く迷惑猿を追い払おうとする長野県や兵庫県の試みが、かなりの
関心を集めている。
ところで、この試みは韓国のメディアでも断続的に紹介されるなど、
かなりの注目を浴びている。
今日は、東亜日報が「東京新聞」発の外信としてとり上げていた。
猿は人間の生活空間に入り込んでくる分、実際の被害額よりも
「体感被害」が大きくなることを記述した部分では、「ヲタク」も
思わず唸らされた。
外信報道を通じ、ここまできめ細かく日本の情報を伝える外国は、
おそらく韓国以外にはないのではないか?
日本情報をきめ細かにカバーする韓国メディアには、ある意味で
頭が下がる。
敬意を込めて(?)、翻訳練習し記録しておく。
・・・・・・・・・・
■ ‘견원지간’ 전법
「犬猿の仲」活用しモンキー犬育成
(東亜日報 2月27日)
・日지자체들 “영악한 도둑 원숭이, 방범견 풀어 막자”
・日本の自治体、「ずる賢い迷惑猿、モンキー犬で退治」
개와 원숭이처럼 아주 사이가 나쁜 관계를 뜻하는
사자성어 ‘견원지간(犬猿之間)’. 예부터 내려오는 이
개념이 일본에서 ‘원숭이 피해 방지책’으로 떠올랐다.
犬と猿のように仲が悪い関係を例えた表現が「犬猿の仲」。昔から
伝えられてきたこの例え話が、今、日本で「野生猿被害の防止策」
として注目されている。
도쿄신문에 따르면 효고(兵庫) 현은 원숭이들이 콩 감자
파 무 등 작물을 심어 놓은 농경지를 파헤치는 바람에
매년 1000만 엔(8000만 원)의 피해를 당해 왔다.
東京新聞によると、兵庫県では野生猿が畑の大豆やジャガイモ、
玉ねぎ、大根などの農作物を荒らし、毎年1000万円(約8000
万ウォン)ほどの被害を出してきた。
단순히 금액만 따지면 멧돼지보다 적지만 원숭이는 창문을
열고 집안에 들어와 불단에 올린 음식을 훔쳐 가는 사례
까지 있어 ‘체감 피해’는 훨씬 크다. 도쿄 인근 유명 관광지
에서는 원숭이들이 승용차로 들어와 음식물을 강탈해
가는 일도 끊이지 않는다.
被害額だけを単純に比較すればイノシシによる被害よりも少ないが、
猿は窓を開け民家の内部にまで侵入し仏壇のお供え物などを
盗んだりするので、いわゆる「体感被害」はずっと大きい。東京
近郊のある有名観光地では、猿が観光客の車の中にまで入り
込み食べ物を奪う事件が跡を絶たない。
지자체마다 피해 방지 대책을 줄줄이 내놓았지만 몸놀림이
민첩한 데다 지능까지 높은 원숭이에게는 백약이 무효.
심지어 전기철책을 세워도 영악한 원숭이들이 금방
타개책을 찾아냈다. 고심을 거듭한 지자체들에 해결의
실마리를 준 것이 바로 ‘견원지간’ 응용법. 나가노(長野)
현은 3년 전부터 일부 지역에 훈련견(몽키 도그·monkey
dog)을 배치한 결과 원숭이의 민가 출몰 횟수가 급감한
사실을 확인했다.
各自治体では被害を防止するため様々な対策を立ててきたが、
動きが敏捷な上に知恵まで働く猿には全く効果がなかった。
電気フェンスをこしらえても、ずる賢い猿たちにすぐに裏をかかれて
しまうという有様だった。苦心に苦心を重ねた自治体に解決の
糸口を与えたのが、まさに「犬猿の仲」を利用した作戦だった。
長野県では3年前から一部地域に訓練を受けたモンキー犬を
配置しているが、モンキー犬の活躍により猿の民家周辺への
出没回数が激減するという成果が確認できた。
나가노 현의 성공 사례가 알려지면서 최근 몽키 도그를
육성하는 지자체들이 꼬리를 물었다. 효고 현 가미카와
(神河) 정은 내년 몽키 도그 10마리를 경찰견 시설에서
훈련시켜 지역 곳곳에 배치함으로써 원숭이 600마리를
상대로 ‘방어선’을 구축하기로 했다.
長野県での成功が伝えられるや、最近、モンキー犬を育成する
自治体が続出している。兵庫県の神河町では、来年、警察犬の
訓練施設で訓練を受けたモンキー犬10匹を地域各地に配置し、
野生猿600匹をにらんだ「防衛ライン」を張る作戦を立てている。
같은 현 가미(香美) 정은 훈련을 마친 몽키 도그 6마리를
올봄 투입할 계획이다. 몽키 도그들은 이 지방 고령자들로
구성된 ‘실버부대’와 함께 원숭이를 산으로 내쫓는 임무를
수행할 예정이다.
同県香美町は訓練を済ませたモンキー犬6匹を、今春から地域に
配置する計画だ。モンキー犬は、地域の高齢者らが作る「シルバー
部隊」とともに猿を山に追い返す任務を担う予定だ。
(終わり)