福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

ミコ出身のイ・ハウン

2009年06月30日 |  〇語彙と表現


△イ・ハウン(コリア・グラビア)

何も美しい女性のビキニ姿に目がくらんだわけではない。

今回も、「ヲタク」が真摯にこだわったのは、あくまで韓国語
表現の問題だ。


△「コラァアッ!そこのスケベ中年ッ!いちいちオレを
イ・ハウンの脇に配置するんじゃないッ!


Yahoo!Korea メディアのフォトカテゴリーで、スターゾーンなる
コーナーをつらつらながめていると、「미코출신(ミコ出身)の
イ・ハウン」なる単語にぶつかった。

この「미코(ミコ)」なる単語が「ヲタク」には全く未知の単語だった。

しかし、写真以外の文字にもちゃんと目を通す「ヲタク」の真摯な
探求心は、「미코(ミコ)」が「미스코리아(ミスコリア)」の略語で
あることを、すぐにつきとめた。

あまりにも短い解説部分ではあったが、翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 아찔한 비키니의 도발적 유혹, 미코출신 이하은
悩殺ビキニの誘惑、ミスコリア出身 イ・ハウン
(Yahoo!Korea メディア・フォト)

미스코리아 출신 이하은씨의 섹시화보입니다~
ミスコリア出身、イ・ハウンのセクシー写真集です~








△「キサマァァ・・・、あまり図に乗ってると、
オマエの娘2人にチクってやるからな
ッ!


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


シュールな三輪車

2009年06月29日 |   〇政治・経済

三輪車に乗った子どもの楽しそうな姿をとらえた報道写真が
目に入った。

場所は、組合による篭城ストが続く双竜自動車の工場敷地内。
殺伐とした非日常的な風景の裂け目から、ふと顔をのぞかせる
日常的な風景。

その実にシュールなコントラストから、「ヲタク」はしばらく目が
離せなかった。

これはもはや報道写真と言うより、一個の芸術写真だ。

この子の父親の給料が大幅にカットされることがあったとしても、
せめて首を切られることがないように祈りたい。

・・・・・・・・・・・・・・・

■세발자전거는 어디로 가나
三輪車はどこへ行く?
(朝鮮日報 6月29日)



파업 39일째인 28일, 쓰레기로 뒤덮인 쌍용차 평택 공장
앞에서, 파업 참여 노조원의 가족으로 보이는 아이가
세발자전거를 타고 놀고 있다. 쌍용차 임직원들은 26일
공장에 진입했으나 노조와의 충돌로 부상자가 속출하자
27일 공장에서 철수했다.
スト突入から39日目となる28日、ゴミが散乱した双竜自動車
ピョンテク工場の敷地内で、工場を占拠中の組合員の子どもと
見られる幼児が、三輪車に乗って遊んでいる。双竜自動車の
非組合員らは26日、工場に進入したが、組合員らとの衝突で
負傷者が続出するや、27日、工場から撤収した。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


スリラーの韓国語

2009年06月29日 |  〇語彙と表現

先日、他界したマイケル・ジャクソンをめぐる韓国メディアの
関連報道の中で、「ヲタク」が翻訳練習してみたいと思った記事は、
フィリピンの刑務所の話題だった。

その刑務所では、大勢の受刑者たちがマイケル・ジャクソンの
大ヒット曲「スリラー」に合わせ、追悼ダンスを踊ったとのこと。

ところで、東亜日報の関連記事では、このスリラー(thriller)が、
드릴러(ドゥリルロ)」と表記してあった。

韓国語の外来語表記の原則からすれば、決して間違った
表記ではないが、「ヲタク」は若干の違和感を感じてしまった。

そこで、例によってYahoo!Koreaのウェブ文書検索で、関連
用語の使用頻度を調べてみた。

   

すると、「マイケル・ジャクソン/드릴러(ドゥリルロ)」のヒットが
4770件なのに対し、「マイケル・ジャクソン/스릴러(スリルロ)」の
ヒットは19万2000件。

二つの表記の頻度には、ざっと40倍もの開きがある。

Yahoo!Koreaのウェブ文書検索を見る限り、マイケル・ジャクソンの
「スリラー(thriller)」の表記に関しては、外来語表記の原則とは
別に、「스릴러(スリルロ)」の使用頻度が圧倒的に高いことが
わかる。

「ヲタク」の感じた違和感に、間違いはなかったのだ。

以上、一般的な韓国語学習には一切、役に立たない「ヲタク」の
韓国語メモであった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■‘팝의 황제’ 교도소를 춤추게하다
「ポップ界の皇帝」、刑務所を躍らせる - フィリピン
(東亜日報 6月29日)



‘팝의 황제’ 마이클 잭슨의 급작스런 사망 소식으로 전
세계적인 애도의 물결이 이어지고 있는 가운데 ‘춤추는
교도소’로 유명한 필리핀 세부주 감호·교도소(CPDRC)가
다시 한 번 주목을 받았다. 1500여 명 재소자들이 잭슨의
드릴러’를 재연(사진)하며 잭슨을 추모한 것.
「ポップ界の皇帝」として君臨していたマイケル・ジャクソンが
他界し、全世界が哀悼ムードに包まれる中、「踊る刑務所」として
有名なフィリピンのセブ州監護・刑務所(CPDRC)が、再び注目を
浴びた。1500人あまりの受刑者が、マイケルの大ヒット曲
「スリラー」に合わせて踊りながら(写真上)、マイケルを追悼した。

이들은 금요일 잭슨의 사망 소식이 전해지자 식사시간만
제외하고 9시간을 꼬박 연습해 토요일 공연에 나섰다.
受刑者らは金曜日、マイケル他界の悲報に接するや、食事時間
以外の9時間を全て踊りの練習にあて、土曜日の公演に臨んだ。

이 교도소는 2007년 ‘드릴러’를 재연하는 동영상이 ‘유튜브’에
공개되며 ‘춤추는 교도소’라는 애칭을 얻은 만큼 잭슨과
특별한 인연이 있었다는 소식에 누리꾼들은 ‘잭슨과 관련된
기억 없는 사람은 없겠죠’, ‘역시 잭슨은 위대했다’며 애도했다.
この刑務所は2007年に「スリラー」を踊る動画がYouTubeを通じ
世界に公開され、すでに「踊る刑務所」とのニックネームが付いて
いるほど、マイケルと特別な縁を持つ刑務所だ。ネットユーザーらは、
「マイケルと関連した記憶のない人などいないだろう」、「やっぱり
マイケルは偉大だった」などの反応を示しながら、哀悼の意を表した。


(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


玉砕罷業

2009年06月29日 |  〇語彙と表現

経営破綻の後、会社再建途上にある双竜自動車で、現在、
労使対立が泥沼化している。

会社側のリストラ策に反発した労組が、ピョンテク工場の
完全占拠ストに突入して以来、すでに1カ月が経過した。

労組員らの「闘争力」はすさまじく、これまで、会社側のロックアウト
(工場閉鎖)措置や、警備員と非組合員の工場突入、そして
機動隊による強制排除の試みをことごとく跳ね返した。

ところで、韓国語では、「労働者が工場を占拠し、籠城して闘う
ストライキ」を「옥쇄파업(玉砕罷業)」と呼んでいる。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 쇠 파이프 날아다니는 쌍용자동차 앞
鉄パイプ振り回す双竜自動車労組員
(ニューシス 6月26日)



26일 오후 옥쇄파업을 벌이고 있는 경기 평택 쌍용자동차
평택공장에 용역이 진입, 노조원들과 충돌하고 있다.
6月26日午後、労組員らによる工場占拠ストが続いている双竜
自動車ピョンテク工場(京畿道ピョンテク市)に、会社側が雇用した
警備員らが突入し、鉄パイプを手にした労組員らと衝突している。




(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


靖陵など世界遺産に

2009年06月29日 |  〇文化・歴史


△「靖陵」の位置

「靖陵」(ソウル江南区三成洞)をはじめとする朝鮮王朝時代の
40基の陵墓が、ユネスコの世界文化遺産に登載されることが
決まったとのこと。


△「靖陵」の正面(連合ニュース)

関連ニュースにいろいろ目を通してみたが、確かに世界遺産に
登載されるだけのことはある。


△「靖陵」の背後から(ニューシス)

フォトニュースを見るだけでも、文化遺産としての重要な価値が
ひしひしと伝わってくる。

機会があれば、「靖陵」を一度、訪れてみたいものだ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■강남의 빌딩숲 거느리고 있는 정릉(靖陵)
江南区のビルの森を見守る靖陵
(ニューシス 6月27日)

스페인 세비야에서 열린 제33차 유네스코 세계유산위원회가
조선왕릉 40기에 대한 세계문화유산 등재를 확정했다.
スペインのセビヤで開催されている第33回ユネスコ世界遺産
委員会が、朝鮮王朝の合計40基の王陵を、世界文化遺産に
登載することを決定した。

사진은 조선 11대왕 중종(中宗)의 능인 삼성동 정릉(靖陵,
사적 제199호)에서 바라본 주변 모습. 원래 있어야 할 얕은
산 대신 빌딩숲이 대신하고 있다.
写真は、朝鮮王朝第11代王中宗の陵墓である「靖陵」(ソウル
江南区三成洞、史跡第199号)から見た周囲の景色。もともと
あるべき低い丘陵はなくなり、ビルの森が取って代わっている。



(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


韓国の新5万ウォン札

2009年06月27日 | 【日常の韓国】


△肖像画はシン・サイムダン

6월 23일 발행된 5만원짜리 지폐입니다.
은색 띠(입체형 부분 노출)부분의 벌어짐과 
5천원짜리와 식별의 어려움, 잔돈 문제등이 거론되고
있습니다만 뭐든 처음에는 여러가지 문제가 제기되는
법이지요.. 아무튼 지갑의 두께가 얇아졌어요..
원래부터 얇았지만..ㅋ
6月23日に発行された新5万ウォン札です。銀の帯
(立体部分の露出)の浮き上がりや5千ウォン札との区別の
難しさ、おつりの煩雑さなどが問題点として指摘されて
いますが、何でも初めはいろいろとケチがつくものですよね。
いずれにしろ、財布が薄くなって便利です。もともと薄い財布
でしたが・・・(笑)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

久しぶりに、「ヲタク」が管理人を務めている日韓交流コミュニ
ティーの投稿を、翻訳紹介してみた。

本人には無断である。

Tさん、もしこれを読んだら、びっくりして許してください(?)。

それにしても、
シン・サイムダン(申師任堂)の描かれた新5万
ウォン札と、息子のイ・ユルゴク(李栗谷)の描かれた5000
ウォン札とが、区別しにくいくらいに似ているというのは、かなり
皮肉な話だ。


△「感じの悪い皮肉を言ってるのは、
オマエのほうだ


この夏の訪韓時にでも、実際に手に取り確認してみようと思う。



(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村    ← 応援のクリックをお願いします。


中国の「緑のダム少女」

2009年06月27日 |   〇世界を読む

各種報道によれば、中国政府はこの7月から、中国国内で
販売される全てのパソコンに、有害サイトフィルタリング(遮断)
ソフト「グリーン・ダム」の組み込みを義務づけるとのこと。

英語で「グリーン・ダム(Green Dam)」と訳されたこのソフトの
元々の中国語名は「绿坝(ルイバー)」。

そして、このフィルタリングソフト「绿坝」に反発している中国の
若者たちが、「绿坝」を茶化し擬人化して作り上げた風刺
キャラクターが「绿坝娘(ルイバーニャン)」なのだそうだ。

「ヲタク」は、この風刺キャラクターを、日本語で「緑のダム少女」と
訳してみた。

政府の強権的なネット規制をキュートな美少女キャラで茶化すとは、
中国の若者たちも、なかなかのものである。


△「まさか・・・
オマエもルイバーニャンに萌えたんじゃないだろな

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■중 e검열 비웃는 ‘루바냥’
中国政府のネット検閲を茶化す「緑のダム少女」
(6月26日 ハンギョレ新聞)


△セキュリティーに深刻なぜい弱性を持つ
「グリーンダム」を風刺したパロディ(「ヲタク」注)

・그린 댐’ 탑재 조처 풍자
・ネット検閲ソフト「緑のダム」組み込み義務化を風刺

・일본만화풍 캐릭터 인기
・日本アニメ風キャラクター「緑のダム少女」が人気

중국 정부가 다음달부터 모든 개인용 컴퓨터(PC)에
웹사이트 필터링 소프트웨어인 ‘그린 댐’을 탑재하도록
한 조처를 비웃는 ‘루바냥’ 패러디가 인터넷에서 선풍적인
인기를 끌고 있다. ‘그린 댐 소녀’란 뜻의 루바냥을 소재로
한 소설과 노래가 등장하고 티셔츠도 선보였다.
中国政府が7月1日から中国内で販売される全てのパソコンに
ネット検閲ソフト「緑のダム(グリーンダム)」の組み込みを義務化
したことに対し、この措置を茶化す「緑のダム少女」のパロディーが
ネット上で爆発的な人気を呼んでいる。「緑のダム少女」を素材に
したパロディ小説や歌が人気を集めるかと思うと、キャラクター
入りのTシャツまで登場する始末。

루바냥은 애초 일본만화풍 캐릭터로 등장했다. ‘민물게’가
그려진 모자를 쓰고, 팔뚝엔 ‘풍기’라고 쓰인 완장을 찬
아리따운 소녀의 모습을 하고 있다. 민물게는 중국에선
‘허셰’로 읽는데, 이는 후진타오 정부가 표방하는 ‘조화
사회’의 ‘조화’(화해)와 중국어 발음이 비슷하다. 음란물
단속을 내세워 강제로 인터넷 접속을 차단하려는 검열당국을
상징한다.
「緑のダム少女」は、日本アニメ風の美少女キャラクター。河ガニが
描かれた帽子を被り、腕には「風紀」と書かかれた腕章を巻いて
いる。河ガニは、中国語では「ホシェ」と呼ばれているが、これは
胡錦涛政権がスローガンに掲げる「調和社会」の「調和(和解)」の
発音と似ている。つまり、この河ガニは、猥褻サイトの取り締まりを
前面に掲げながら、強制的に閲覧を遮断しようとする政府を
象徴している。

루바냥의 ‘촌철살인’은 여기서 그치지 않는다. 루바냥은 항상
가슴에 토끼를 품고 있다. 이는 컴퓨터에 그린 댐 소프트웨어를
장착했을 때 모니터에 토끼 모양이 뜨는 것을 풍자한다.
「緑のダム少女」の風刺はこれにとどまらない。彼女がいつも
胸に抱いているウサギのぬいぐるみは、検閲ソフトが組み込まれた
パソコン画面に浮かぶウサギのマークを風刺したものだ。

-以下省略-


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


千年モミの山道

2009年06月26日 |   〇自然・動物


△googleマップより

五台山(1563m)国立公園内には「千年モミの山道」なる
散策コースがあるのだそうだ。

山登りが苦手な「ヲタク」ではあるが、森林の中の散策には
大いに関心を引かれる。

韓国の地理の学習を兼ね、関連記事を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 오대산국립공원서 생태관광 즐기세요
五台山国立公園の生態系観光
(連合ニュース 6月26日)


△千年モミの山道

"여름 휴가는 오대산국립공원에서 생태관광으로 즐기세요."
「夏休みは五台山国立公園で生態系観光を楽しんでください」

오대산국립공원사무소는 여행자 보험비와 관람료, 숙식 등
실비만 본인이 부담하면 즐길 수 있는 생태관광 프로그램을
운영한다고 26일 밝혔다.
五台山国立公園事務所は、家族連れや一般市民を対象に、
宿泊費や観覧料、旅行保険など実費のみの負担で参加できる
生態系観光プログラムを提供すると26日、発表した。

생태관광 프로그램은 천년의 전나무 숲길에서의 자연체험과
천년고찰인 월정사와 상원사에서 만나는 다양한 문화유적,
그리고 해발 700m의 청정고도에서 펼쳐지는 아름다운
자연과 경관을 만끽할 수 있다.
五台山生態系観光プログラムでは、「千年モミの山道」での
自然体験や千年の歴史を持つ月精寺や上院寺に残る様々な
文化遺産、そして海抜700mの高地の澄み切った空気の元で
繰り広げられる美しい自然の景観などを満喫することができる。

대관령 옛길 정상 주변의 다양한 체험시설 견학을 통해
신.재생에너지의 중요성과 저탄소 녹색성장의 의미를 다시
한번 접할 수 있다.
大関嶺の旧峠の頂上付近では、多様な体験施設を見学し、
代替エネルギーの重要性や「低炭素・グリーン成長」の意味に
ついて、あらためて確認することができる。

-以下省略-


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


DMZのシンボルマーク

2009年06月26日 |  〇文化・歴史


△googleマップより

江原道が非武装地帯(DMZ)の観光化事業推進に向け、新しい
シンボルマークを作成したのだそうだ。

「ヲタク」自身、当面、非武装地帯を訪れる計画はないが、後学の
ため、関連記事を翻訳練習してみた。





△「非武装地帯はたった一つしかないオレの大切な故郷だ
人間は誰しも心の奥底に一塊の『狂気』を宿している
そう・・・、この日常から逸脱したいという強烈な『狂気』を・・・
その『狂気』を飼いならすことに疲れた時、心を裸にして
ぷらっと立ち寄って欲しいのが非武装地帯だ

手付かずの自然とむき出しの野生が荒々しく君を
歓迎してくれることだろう

え?なんだと?言いにくいんですが、何だか気味が
悪くなってきました。そんな場所、僕は遠慮させてもらいます
、だと?

オマエにはッ、文学的感性というものがないのかッ!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■접경지역 이미지 `심벌마크로 통일'
DMZ(非武装地帯)のイメージ、「新シンボルマークで統一」
(江原日報 6月26日)

・도DMZ관광청 “DMZ 이니셜 중 M자 중심 `평화구역' 의미”
・江原道DMZ(非武装地帯)観光局、「平和区域」をイメージ化

・도내 접경지역의 이미지가 DMZ를 형상화한 심벌마크(CI)로
통일된다.
・道内の軍事境界線地帯のイメージ、DMZの新しいシンボル
マークで統一目指す

강원도DMZ관광청은 25일 DMZ 세계적 명소화 사업에 용할
CI를 공개했다. 이날 발표된 CI는 DMZ 이니셜 중 M자를
중심으로 하는 `평화구역(PEACE ZONE)'의 의미와 남북간
통일염원을 담고 있다.
江原道DMZ(非武装地帯)観光局は25日、DMZの観光名所化
事業に用いるシンボルマークを公開した。この日発表されたシンボル
マークは、DMZの3文字のうちMの文字を中心に「平和区域
(PEACE ZONE)」の意味と南北統一への願いが込められている。

기본형은 금색과 은색을 사용해 희망과 생동이 넘치는
한반도의 미래상을 의미하도록 했다. 특히 M자를 통해 `통로,
문(門)'의 이미지를 느끼도록 해 평화와 통일의 통로가 될
DMZ의 이미지가 잘 표현돼 있다. 도는 이 심벌마크를 접경
지역의 주요 경계에 설치해 DMZ의 세계적 명소화 사업의
공간적 범위를 관광객들에게 명확히 알릴 예정이다. DMZ
세계적 명소화 사업의 범위는 비무장지대(DMZ)는 물론
접경지역도 포함된다.
基本形には金と銀を使い、希望と躍動感にあふれた朝鮮半島の
未来象を込めた。特にMの字にゲート(門)のイメージを持たせ、
DMZが平和と統一に向かう通路となるようにとの願いを込めた
シンボルとなっている。江原道は、このシンボルマークを軍事
境界線地帯の要所要所に設置し、DMZを世界的な観光スポットに
していく事業の一環として、観光客らがDMZの空間的範囲を一目で
わかるようにしていく予定だ。江原道のDMZ観光名所化事業には、
DMZ(非武装地帯)はもちろん、軍事境界線付近も含まれる。

도는 이 심벌마크를 다음 달부터 시·군 등에 보급하고 도DMZ
관광청에서 제작 중인 각종 홍보물과 기념품 상품 디자인
등에도 활용할 예정이다. 최갑열 도DMZ관광청장은 “심벌
마크가 확산되면 DMZ 관련 사업 지역과 대상의 이미지가
통일돼 보다 체계적인 사업 추진이 가능할 것”이라고 했다.
심벌마크의 확정과 함께 DMZ 세계적 명소화 사업도 속도를
내고 있다. 도는 DMZ 일원의 종합적이고 체계적인 개발관리를
위해 문화체육관광부에서 마련하고 있는 `평화·생명지대(PLZ)
광역 관광개발계획' 강원지역설명회를 오는 29일 양구 KCP
호텔에서 개최한다.
江原道は、このシンボルマークを来月から市や軍などに配布し、
DMZ観光局で製作中の各種広報物や記念品などのデザインにも
活用していく予定だ。チェ・ガムニョルDMZ観光局長は、「この
シンボルマークが普及すれば、DMZ関連事業を進める地域や
対象のイメージが統一され、より体系的に事業を推進していくことが
できる」と語った。シンボルマークの決定とともにDMZ観光名所化
事業にも弾みがついた。江原道はDMZ一体の総合的、体系的な
開発管理のため文化体育観光省が進めている「平和・生命地帯
(PLZ)広域観光開発計画」の江原地域説明会を6月29日、
楊口KCPホテルで開催する。

2011년부터 10년간 추진되는 평화생명지대 광역 관광개발
계획에 반영된 사업은 총 42개로 총 5,091억원이 투입된다.
2011年から10年間をかけ推進される「平和・生命地帯広域
観光開発計画」に採用された事業は、合計で42事業を数え、
総計5091億ウォンが投入される。


(終わり)



     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


独島愛護探訪団

2009年06月25日 |   〇竹島問題等

「ヲタク」が見るに、日本と韓国の間で最大の懸案事項となっている
竹島(独島)問題を平和的に解決して行くためには、韓国社会の
複雑な対日意識の緩和と鬱陵島近海に関わる、より正確な
地理的知識の普及が不可欠だ。

・・ ・・

※「ヲタク」がこう考える理由については、以下のサイトを参考にしてほしい。

竹島問題の地理的基礎知識    ○朝鮮の地理学者・金正浩と「于山島」

・・ ・・

そういう意味で、「ヲタク」は韓国の学校の教員、特に地理の
教員の「良心と勇気」に期待している。

しかし、当面はそうした期待も少々、酷に過ぎるのかもしれない。

慶尚北道の地域紙である毎日新聞社と浦項教育庁がタイアップ
して進めている、いわば「草の根」レベルにおける官民共同の
独島愛護運動のニュースに目を通しながら、つくづく思った
ことである。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■포항 교직원 독도탐방
浦項市教職員の独島探訪
(毎日新聞 6月24日)

포항교육청 관내 교직원 14명은 22, 23일 매일신문사
독도센터가 마련한 '독도사랑 탐방단'에 참여, 울릉도·
독도를 찾았다.
ポハン(浦項)市教育庁管内の教職員14人は22、23日の両日、
毎日新聞社独島(竹島)センターが主催した「独島愛護探訪団」に
参加し、鬱陵島・独島を訪れた。

탐방단 14명은 갑자기 높아진 파도로 인해 독도에 입도
하지는 못했지만 ‘삼봉호’ 를 타고 독도를 한 바퀴 돌며
'독도는 우리 땅'을 외치고 독도수호 결의를 다졌다. 포항
교육청은 내달 13일에 2차 탐방단 20여명이 출발할
예정이다.
訪問団14人は、突然高まった波の影響で独島に上陸することは
できなかったが、三峰号に乗り独島の周囲を巡りながら、「独島は
韓国の領土!」と叫び、独島守護の決意を新たにした。ポハン市
教育庁は、来月13日にも第2次訪問団20人あまりを派遣する
予定だ。



△「そんなことよりッ!
オマエ、今日、とある団体の総会で監査報告させられてただろ・・・
いつものことながら、2、3人しか笑ってくれない場違いなギャグを
口にするところなど、もはや救いようがない・・・

なに?ちょっとした刺激がほしかったんです、だと?
だから救いようがないって言ってんだヨッ!




(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


オバマと禁煙

2009年06月25日 |   〇世界を読む


△6月22日(現地時間)、ホワイトハウスでタバコ規制法に
署名するオバマ大統領<連合ニュース>


アメリカでタバコの広告や販売を厳格に規制する「タバコ規制法
(Family Smoking Prevention and Tobacco Control Act)」が
成立したとのこと。

「ヲタク」自身、禁煙に失敗し続けている無様(ぶざま)な喫煙者と
して、子どもたちをタバコの被害から守っていく法規制には
大賛成だ。

それにしても、オバマ大統領がまだ、禁煙に成功していない
という事実には、大いに心がなごむ(?)。

関連報道を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■오바마 대통령 "담배 95% 끊었지만 그래도 손대"
オバマ大統領、「禁煙には95%成功したが、失敗もする」
(毎日経済新聞 6月24日)

버락 오바마 미국 대통령이 23일 담배를 완전히 끊기가
쉽지 않은 일임을 거듭 토로하면서 흡연의 곤혹스러움을
연일 언급했다.
アメリカのバラク・オバマ大統領が23日、禁煙の難しさについて
再び告白するなど、タバコ規制の問題について連日、言及した。

전날 백악관에서 담배산업 규제법 서명에 앞서 청소년들에게
담배 끊기가 너무 어려운 일이니 아예 처음부터 담배의
유혹에 빠지지 말라고 촉구한데 이은 2탄이다.
オバマ大統領は前日、ホワイトハウスでタバコ規制法の署名に
先立ち、青少年に対し「禁煙はとても難しいことなので、初めから
タバコの誘惑に乗らないことが大切だ」と訴えたが、それに続く
第2弾の発言。

오바마 대통령은 이날 오후 백악관에서 열린 기자회견 말미에
담배 끊기와 관련된 질문을 받고는 "사실 담배를 끊으려고
항상 애를 써왔지만 절제하지 못 할 때도 있다"면서 이같이
밝혔다.
オバマ大統領は23日午後、ホワイトハウスで開かれた記者会見の
最後に、禁煙と関連した質問を受け、「実際、禁煙しようと常に
努力して来たが、失敗する時もある」と禁煙の難しさについて
告白した。

그는 "나는 매일 담배를 피우는 상습 흡연자 정도는 아니다"며
"아이들과 아내 앞에서는 담배를 피우지 않는다"고 말했다.
그러면서 "따져 보자면 95% 정도 금연 치유가 됐다고 말할 수
있지만 때로는 엉망이 될때도 있다"며 담배에 자신도 모르게
손이 간다는 점을 고백했다.
彼は、「私は毎日タバコを吸う常習喫煙者ではない」と断った上で、
「子どもたちや妻の前ではタバコを吸っていない。現在、95%
くらい、禁煙に成功した状態だと言えるが、時々、失敗することも
ある」と語り、無意識のうちにタバコに手が伸びてしまう時があると
告白した。

오바마는 "술과 마찬가지로 담배는 계속 싸워 이겨내야 한다"
며 금연 노력을 지속해 나갈 것임을 밝혔다.그는 담배산업
규제법이 중요한 이유는 자라는 아이들이 이런 길로 가지
않길 원하기 때문이라고 거듭 역설했다.
オバマ大統領は、「断酒と同じように、禁煙も忍耐強く取り組んで
行かなければならない」と語り、今後も禁煙の努力を続けていく
ことを明言した。さらに、「子どもたちがこうした状況に陥らない
ようにするためにも、タバコ規制法が重要なのだ」と重ねて力説した。



(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


美生毛

2009年06月24日 |  〇文化・歴史

日本でも韓国でも、薄毛や脱毛に悩む男性は多い。


△「それは、いわゆるハゲのことか?

そういう「ヲタク」も、前髪付近が、そろそろ冗談ではすまない
深刻な状況を迎えつつある。

今日、韓国メディアのフォトニュースを見ながら、黒々とした
「毛」という漢字をモチーフにしたヘアケア製品を目にし、思わず
クリックしてしまったのも、そうした「危機感」の表れだろう。

関連記事を翻訳練習したところで、発毛に何の効果もないことは
わかっているが、それでも、何らかのヒントが隠されているかも
しれないと思いつつ訳してみた。



△「けなげなものよのう~~

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■착한미생물 EM이 건강한 두피와 탈모예방에
탁월한 효능 입증
有用微生物EM、頭皮の健康と脱毛予防に卓越した効果実証
(イーデイリー 6月24日)

(주) 에버미라클은 탈모방지 및 건강한 모발 유지를
위한 미생모(美生毛) 샴푸류를 신규 개발하여 출시
한다고 밝혔다.
エバーミラクル株式会社は、脱毛予防や健康な毛髪の維持に
効果を発揮する新開発商品「美生毛」シリーズを発売すると
発表した。

EM기술을 적용하여 개발한 미생모(美生毛) 시리즈는
샴푸 - 발효토닉 - 에센스워터의 3종으로 구성되어
있으며 탈모방지는 물론 득모에도 상당한 효과가
있다고 (주)에버미라클 문병은 부장은 말했다.
EM活用技術を生かし新開発した「美生毛」シリーズは、
シャンプー、発酵トニック、エッセンスウォーターの3種からなり、
脱毛予防はもちろん、発毛にもかなりの効果があると、同社の
ムン・ビョンウン部長は語った。

전주비전대학 피부미용학과 이효숙교수는 지난 2008년
2월부터 9월까지 약 6개월간 탈모진행자 30여명을
대상으로 EM제품을 (샴푸, 린스, 토너) 이용하여 탈모
개선효과실험을 실시하였으며, 그 결과 90% 이상의
실험자에게서 탈모의 진행중지와 모발의 생장을 확인
하였으며, 이중 60%는 현저한 개선을 확인할 수
있었다고 밝혔다.
全州ビジョン(VISION)大学皮膚美容学科のイ・ヒョスク教授は、
2008年2月から9月までの約半年間にわたって、脱毛の進んで
いる30人あまりを対象に、EM製品(シャンプー、リンス、トナー)を
使用してもらい、脱毛の改善効果に関する実験を実施した。
その結果、90%以上で脱毛の減少や毛髪の生長が確認され、
そのうち60%では著しい改善を確認することができたという。

전주비전대학 안에 개설된 탈모 클리닉센터의
프로그램은 1단계 온열맛사지, 2단계 진단 및 상담을
실시하며, 3단계는 릴렉싱 맛사지를, 4단계는 EM
허브스켈링, 5단계는 EM hair growth 샴푸 맛사지,
6단계는 EM 초음파 엠플 맛사지 마지막 7단계는 EM
토닉 맛사지를 실시하는 프로그램으로 운영하고 있다.
全州ビジョン大学は大学内に脱毛クリニックセンターを開設し運営
している。プログラムの内容は、▲1段階、温熱マッサージ
▲2段階、診断及び相談▲3段階、リラクシングマッサージ
▲4段階、EMハーブスケーリング▲5段階、EMヘアグロース・
シャンプーマッサージ▲6段階、EM超音波アンプルマッサージ
▲7段階、EMトニックマッサージとなっている。

‘미생모(美生毛)’는 EM을 응용한 전문 탈모제품으로서
EM의 회복능력과 항산화력을 활용하여 한약재 등
다양한 천연재료를 발효, 추출하여 만들어진 제품으로서
6개월간의 실험결과 탈모개선과 모발생장에 많은
도움을 주는 제품임을 확인한 후 양산체제에 돌입했다.
「美生毛」は、EM活用技術を応用した脱毛予防製品で、EMの
持つ回復能力と抗酸化力を活用するとともに、漢方の薬剤など
多様な天然素材を発酵、抽出し製造されている。また、6ヶ月に
わたる実験の結果、脱毛の減少や毛髪の生長に大きな効果が
あることを確認した後、量産体制に突入したとのこと。

EM의 뛰어난 항산화 효과와 천연성분을 사용하여 개발한
‘미생모(美生毛)’ 시리즈는 화학성분 사용을 억제하고
천연성분 위주의 원료를 사용하여 만들어 머리가 빠지거나
새로운 머리카락의 소생을 기다리는 많은 소비자들에게
희소식이 될 것으로 기대된다.
EMの優れた抗酸化効果と天然成分を使用し開発した「美生毛」
シリーズは、化学成分の使用を抑え、天然成分主体の原料を元に
製造されている。脱毛に悩まされたり、新しい毛が生えることを
待ち望む多くの消費者に、またとない吉報となることが期待される。


(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


No.1はドラえもん

2009年06月24日 |  〇文化・歴史

韓国のYahoo!クロギ(きっず)が実施したアンケート調査によれば、
現在、韓国の子どもたちに最も人気のあるアニメキャラクターは、
日本の「ドラえもん」なのだそうだ。

僅かな差で2位につけたのが「クレヨンしんちゃん」。3、4位は
「ポケモン」、「ケロロ軍曹」。

韓国での日本アニメ人気に全く変化はないようだ。

関連記事を翻訳練習してみた。



△「コラァアッ!そこの中年男!
オマエ、今、小さな声で、ドラえも~ん、僕の前髪を
ふさふさにしてちょうだい~
って言っただろがッ!

え?うるさいッ!しらをきるんじゃないッ!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■'도라에몽' 어린이 최고 인기 캐릭터…2위는 '짱구'
子どもに人気のキャラクター...1位「ドラえもん」、2位「しんちゃん」
(アジア経済新聞 6月24日)



도라에몽이 '어린이들이 가장 좋아하는 애니메이션 캐릭터'
설문조사에서 1위를 차지했다.
「子どもが最も好きなアニメキャラクター」を選ぶアンケート調査で、
「ドラえもん」が1位を占めた。

일본 애니메이션 캐릭터 도라에몽은 지난 15일부터 이틀간
어린이 포털사이트 '야후꾸러기'에서 실시한 설문조사에서
38%(3441표)의 지지율을 기록하며 37%(3404표)의 짱구를
근소한 차이로 제쳤다.
日本のアニメキャラクターである「ドラえもん」は、6月15、16日の
2日間、子ども向けポータルサイト「Yahoo!クロギ(きっず)」が実施
したアンケート調査で、38%(3441票)の支持を獲得し、37%
(3404票)の「クレヨンしんちゃん」を僅かな差で抑え1位を占めた。

총 9007명이 참여한 이번 설문에서 도라에몽과 짱구에 이어
'포켓몬'이 15%(1423표)로 3위에 올랐고 '케로로'는 8%
(739표)로 4위를 기록했다.
合計で9007人が参加した今回の調査で、「ドラえもん」、「しん
ちゃん」に次いで3位の座を占めたのは、15%(1423票)の支持を
得た「ポケモン」。4位は8%(739票)の「ケロロ軍曹」だった。

한편 TV 애니메이션 시리즈 '도라에몽'의 극장판 '도라에몽:
진구의 공룡대탐험'은 7월 16일 개봉한다.
一方、TVアニメシリーズ「ドラえもん」の劇場映画版「ドラえもん・
のび太の恐竜」は、7月16日に開封される。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


少女時代と零戦

2009年06月23日 |   〇芸能・スポーツ


△「少女時代」のセカンドアルバム

韓国のアイドルグループ「少女時代」のニューアルバムが、突然、
降ってわいたような「倭色」(否定すべき日本文化)問題で物議を
かもしている。

先日、公式発表されたばかりのセカンドアルバムのジャケットに
描かれた戦闘機が、第2次世界大戦で活躍した日本の零戦に
似ていることが問題の発端となった。

23日、連合ニュースなど複数の韓国メディアによれば、結局、
所属事務所側は、問題の収拾を図るため、誤解を呼ぶ素地の
ある一部のデザインを修正することを決定し、CDの発売も
当初予定されていた25日から29日に延期したとのこと。

思いがけずも、日本帝国主義の亡霊が、今をときめく韓国の
美女グループを苦しめる(?)ことになろうとは・・・。

これもまた、現代韓国社会の偽らざる精神風景なのだ。

なお、翻訳練習した関連記事は、昨日、22日の段階で配信
されたものだ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 소녀시대 비행기, 日전투기 논란 휩싸여
少女時代ニューアルバム、日本の零戦に似た戦闘機が物議
(ニュース韓国 6月22日)


△少女時代のジャケット(上)と日本の零戦(下)

22일 ‘소원을 말해봐’를 온라인에 선 공개해 폭발적인
인기를 얻고 있는 소녀시대가 왜색 논란에 휩싸였다.
22日、「お願いごと言ってごらん」をネット上で先行公開し、
爆発的な人気を集めている少女時代が、「倭色」(否定すべき
日本文化)問題で物議をかもしている。

소녀시대의 이번 앨범 재킷에 그려진 비행기가 제 2차
세계대전 당시 일본의 전투기였던 ‘제로센(零戰)’에서
일장기 모양만 빠졌을 뿐 동일한 비행기라는 주장이
네티즌 사이에서 제기됐다.
少女時代のニューアルバムのジャケットに描かれた戦闘機が、
第2次世界大戦で使用された日本の戦闘機「零戦」から、日の丸の
マークだけを取り除いたものだとする指摘が、ネットユーザーらの
間で提起された。

또한, 소녀시대 멤버들이 착용하고 있는 모자형태 역시
일본 제국주의를 연상케 하고 있다고 지적했다.
また、少女時代のメンバーが被っている帽子の形についても、
日本帝国主義を連想させるとする批判が相次いでいる。

소녀시대 소속사 SM엔터테인먼트는 언론을 통해 “밀리
터리 마린룩 콘셉트에 맞춰 디자인했을 뿐 어떠한 다른
의도도 없다”고 해명했다.
少女時代の所属事務所であるSMエンターテイメントはマスコミ
発表を通じて、「ミリタリーマリンルックのコンセプトに合わせて
デザインしただけで、それ以外の意図は全くない」と釈明している。


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


ネイキッドニュース・コリア

2009年06月23日 |   〇メディア・IT

唐突ながら、中年男のサガが、これほどまでに悲しいもの
だったとは・・・。

本来、ニュースに女性のヌードなど全く必要ないし、女性の
ヌードにもまた、ニュースなど邪魔なだけだ。

そう思いつつ、最初は無視していた「ネイキッドニュース・コリア」
関連の記事だった。

しかし・・・。

女性キャスターたちの画像を目にした瞬間、同ニュースに対する
批判的視点が、「ヲタク」の中で急速に後退してしまった。


△ネイキッドニュース・コリアのキャスター(スターニュース)

そればかりか、いずれはインターネットを通じて韓国のネイキッド
ニュースを見てしまうのではないか、という予感に、かすかな
胸の「ときめき」まで感じながら、関連記事を翻訳練習してしまった。

何とも無様(ぶざま)な中年男である。



△「哀れなものよのう~~
コラァアッ!韓国語をピンク色にするなと
何度言ったらわかるんだッ!


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 네이키드 뉴스, `이정도 노출은 기본이죠`
ネイキッドニュース・コリア、「この程度の露出は基本」
(韓国経済新聞 6月23日)

23일 서울 소공동 프라자호텔에서 열린 '네이키드 뉴스 코리아
국내 공식 런칭'에서 한국앵커들이 포즈를 취하고 있다.
23日、ソウル市ソゴン洞のプラザホテルで「ネイキッドニュース・
コリア」の公式放送サービス開始記念イベントが開催され、
キャスターらがポーズを取っている。

'네이키드 뉴스'는 캐나다 등 해외에서 앵커들이 누드로
정치, 경제, 사회, 문화 등의 뉴스를 진행자가 옷을 입지
않거나 진행 도중 옷을 벗는 형식으로 세계적인 주목을
받았다.
「ネイキッドニュース」は、女性キャスターたちが、政治、経済、
社会、文化など多様なジャンルのニュースを、ヌード姿で、
あるいは放送途中に服を脱ぎながら伝える形式のニュース
番組で、カナダを中心に世界的な注目を集めている。






△「オマエ・・・・・・
最近、欲求不満だろ?


(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)