福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

日本敗退と韓国の呪い

2010年06月30日 |  〇文化・歴史

6月29日午後11時に開始されたサッカーW杯決勝トーナメント
第1回戦の日本対パラグアイ戦は、韓国でも衛星生中継された。

そして、これまでの日本戦同様、同中継は韓国国内において
高い視聴率を残した。


△TNmSメディア調べ

視聴率調査会社、TNmSメディアの調査によれば、日本対
パラグアイ戦は、全国で21.6%、ソウル・首都圏地区で
22.5%の視聴率を記録。

全国、ソウル・首都圏地区ともに、当日放送された全番組中、
2番目に高い視聴率となった。

ところで、日本戦に高い関心を示す韓国人視聴者の意識とは、
一体、どういうものだったのだろう?

今日、日本対パラグアイ戦を見つめた韓国の若者世代の意識の
一端がうかがえる興味深い記事を目にした。

韓国最大手の映画情報サイト「マックスムービー(MaxMovie)」が、
試合前、会員を対象にホームページ上で実施したアンケート調査に
よれば、「パラグアイを応援する」と答えた韓国人が66%にも
上っていた一方、「日本を応援する」と答えた韓国人は16%に
とどまっていたとのこと。


△「オレは非武装地帯しか応援しなッ!

久しぶりに、韓国社会の複雑な対日意識にまつわる記事を
翻訳練習させてもらった。


△「たかさ・・き・・や

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■한국 네티즌의 힘이었나? '일본 8강 좌절' 
韓国ネットユーザーの力?「日本ベスト8進出挫折」
(トゥデイコリア 6月30日)

・맥스무비서 파라과이-일본, 응원국 설문조사
・マックスムービー、日本vsパラグアイ戦、応援アンケート

한국 네티즌들의 저주인가. '사촌이 땅을 사면 배가 아프기'
때문일까. 한국 네티즌의 절반 이상이 월드컵 출전 사상
처음으로 8강 진출에 도전했던 파라과이를 응원하고 있는
것으로 나타났기 때문이다.
日本敗退は、韓国ネットユーザーの呪いだったのか。「隣に蔵が
建てば腹が立つ」心理も働いてか、試合前、韓国のネットユーザーの
半数以上は、W杯出場史上初のベスト8進出を目指したパラグアイを
応援
していたとの調査結果が出た。

국내최대의 영화사이트 맥스무비는 6월 27일부터 28일까지
양이틀 간 “29일 일본 대 파라과이 경기. 어느 팀을 응원할
생각입니까?”라는 설문 조사를 벌였다.
韓国最大手の映画情報サイト「マックスムービー」は6月27日から
28日にかけての2日間、「29日開催される日本対パラグアイ戦で、
どちらのチームを応援しますか?」というアンケート調査
を実施した。

이 조사에는 실명 네티즌 2,798명이 참가했으며 ‘파라과이를
응원하겠다’65.5%(1,833명), ‘일본을 응원하겠다’15.8%
(441명)로 각각 집계됐다. ‘잘 모르겠다’는 중립의 응답은
18.7%(524명)를 차지한 것으로 알려졌다.
この調査には、実名で会員登録しているネットユーザー2798人が
回答を寄せ、「パラグアイを応援する」が65.5%(1833人)と
過半数を占めた一方、「日本を応援する」は15.8%(441人)に
とどまった。また、「よくわからない」という中立的な回答も18.7%
(524人)あった。

대다수의 네티즌들은 “정대세는 응원해도 일본은 응원
못한다”, “아시아를 응원해야 하지만 그 팀이 일본이라서
갈등된다”는 등의 의견을 보였다.
大多数のネットユーザーは、「チョン・テセ(北朝鮮)は応援しても、
日本は応援できない
」、「同じアジアのチームを応援すべきだとは
思うが、日本については葛藤を覚える
」などのコメントを寄せた。

“아무도 응원하지 않겠다. 경기도 보지 않을 예정이다”며
아예 관심을 보이지 않은 네티즌도 있었고 “반일 감정과
스포츠맨십은 엄연히 다른만큼 구분되어야 한다”는
의견도 나왔다.
一方、一部には、「どちらも応援しない。試合を見るつもりもない」
など、全く関心を示さないコメントや、「反日感情とスポーツマン
シップは全く別物なので、きちっと分けて考えるべきだ
」などという
コメントも寄せられた。






△「非武装地帯も高崎山も今回のワールドカップには
出てませんッ。オスドリもサルも絶対、変ですッ









△「・・・・」


(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国SBSでPK戦

2010年06月30日 | 【情報通信関連】

△日本-パラグアイ戦・前半

6月29日午後11時から行われたサッカーW杯決勝トーナメント
1回戦、日本対パラグアイ戦。

「ヲタク」は、この試合の前半をRKB(TBS系列)で観戦した後、
自室に移動し、スカイライフ(韓国の衛星放送)を通じ韓国SBSで
後半、延長戦、そして最後のPK戦まで見た。



「ヲタク」の応援むなしく、結局、日本チームはPK戦で敗れた。

しかし、「ヲタク」が見るに、技量や気合では決して負けては
なかった。

日本サッカーのさらなる飛躍を期待したいところだ。



(終わり)




    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 

ダイナミック釜山

2010年06月29日 | 【釜山情報】

韓国メディアの報道によれば、プサン市が、この7月から月刊の
日本語新聞「ダイナミック釜山」(無料)を発行するとのこと。


△「ダイナミック釜山」創刊号

「ヲタク」家族は、この夏もプサン訪問を予定している。


△「今年こそは、私もいっしょに
連れて行ってください・・・


日本やプサンの国際フェリーターミナルで、この新聞を目にする
ことになるかもしれない。

充実した紙面を期待しながら、ニューシスの関連報道を翻訳
練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■세계도시 부산 알리기 '일본어신문' 창간
プサン市が日本語新聞創刊、世界都市・プサンをPR
(ニューシス 6月29日)

・타블로이드 올 컬러 4면 월간 발행
・タブロイド印刷でオールカラー4面、月1回発行

부산시는 다음 달 1일 자로 일본어판 시정 홍보신문
'다이나미크 부산(ダイナミック 釜山)' 창간호 7천 부를
발행해 일본 현지 공관과 관광·경제 관련단체, 한국을
찾는 일본관광객에게 배포한다고 29일 밝혔다.
プサン市は、7月1日付けで日本語版広報紙「ダイナミック釜山」
創刊号を7000部発行し、日本の公館や観光・経済関連の
諸団体、韓国を訪問する日本人観光客などに配布
すると29日、
発表した。

창간호는 타블로이드 판형에 8면 올 컬러로 발행하고,
2호부터는 4면 올 컬러로 매달 제작하게 된다.
創刊号は8面オールカラーのタブロイド印刷。2号からは4面
オールカラーで毎月1回発行する予定だ。

창간호는 일본인 관광객 매년 증가, 부산 100배 즐기기,
부산의 맛, 대마도의 한국전망대에서 본 부산의 야경 등을
담고 있다.
創刊号には、「釜山を訪れる日本人観光客急増」、「プサンを100倍
楽しむ方法」、「プサンの味」、「対馬の韓国展望台から見たプサンの
夜景」などの記事や写真が掲載されている。

부산시는 일본어신문에 시정의 일반적인 동향보다는 해외교류,
시정 세일즈, 국제행사, 외자유치 등 세계도시 부산을 널리
소개하는 내용의 기사를 채울 계획이다. 외국어 신문 발행은
지난 2005년 부산 APEC 정상회의를 앞두고 창간한 영어신문
'다이내믹 부산(Dynamic Busan)'에 이어 두 번째다.
プサン市は、日本語新聞に、市政の一般的動向ではなく、国際
交流や市政のセールスポイント、国際イベント、外資の誘致など、
世界都市・釜山を広くPRする記事を中心に掲載する計画だ。
プサン市の外国語新聞の発行は、2005年、同市で開催された
APEC首脳会議を前に創刊された英語新聞「Dynamic Busan」に
次いで2紙目
となる。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


金泰均とwire to wire

2010年06月29日 |  〇語彙と表現

現代韓国語では、日本語では一般的に使われていない英語由来の
外来語が多々使用されている。

それだけ、韓国社会はアメリカと深い関係を持っているのだ。

特に、韓国社会が、200万人を超えるといわれる在米韓国人
コミュニティーと深い結びつきを持っていることや、日本以上に
過熱する英語学習熱、盛んに行われているスポーツ選手や
芸能人のアメリカ進出の状況などを考えれば、韓国語に英語
由来の外来語が増加するのは、当然のことだと言えるだろう。

今日もまた、「ヲタク」は、韓国紙を読んでいて「奇妙な」単語に
出くわし面食らった。

それは、「와이어투와이어」。発音を単純にカタカナに移せば
「ワイオトゥワイオ」。

英語由来の外来語であることがわかった上で、日本語に直訳
すれば、「ワイヤー・トゥ・ワイヤー(wire to wire)」くらいになる
だろうか。

英語としても聞いたことのない外来語だ。


△「え?『ピア・トゥ・ピア(P2P)』なら、オマエが
毎晩のように日本のセクシーな秘境動画を
落としているアレじゃないのか?


こういう場合、一つ一つの単語を執念深く調べ上げ、できるだけ
正確に意味やニュアンスを汲み取り、自分のものにして行く
努力をするしかない。

それが、「ヲタクの道」というものだ。

ここでは、ネイバー英語辞典の説明を紹介しておく。


△ネイバー英語辞典より

つまり、「와이어투와이어」とは、「スタートからゴールまで」、
あるいは、ゴルフなどでは「初日から最終日までずっと1位を
キープして優勝すること」などを意味する、アメリカの俗語由来の
外来語なのだ。


△「・・・・・

最後に、「ヲタク」が新しい外来語の語彙を獲得するきっかけを
提供してくれた記事を、一部翻訳練習させてもらった。

日本の千葉ロッテで大活躍している金泰均(キム・テギュン)
選手の近況を伝えるスポーツ紙「OSEN」の記事だ。

・・・・・・・・・・・・・・

■김태균, 퍼시픽리그 최다득표로 올스타 선정
金泰均、オールスター戦ファン投票でパ・リーグ最多得票
(OSEN 6月28日)

지바 롯데 4번타자 김태균(29)이 일본진출 첫 해 올스타
팬투표에서 퍼시픽리그 최다득표의 주인공이 되는 영예를
누렸다.
千葉ロッテの4番打者、金泰均(29)が、日本進出1年目にして
オールスター戦のファン投票で、パシフィックリーグ1位の栄誉に
輝いた。

-中略-

리그 홈런(공동 1위)과 타점 1위를 달리고 있는 김태균은 그동안
 중간집계에서 1위를 놓치지 않았고
와이어투와이어로 팬투표
1위에 선정됐다. 김태균은 오는 7월23일 야후돔, 24일 하드오프
니가타 스타디움에서 열리는 1~2차전에 1루수로 선발출전한다.
現在、ホームランと打点でリーグ1位を突っ走っている金泰均は、
これまでの中間発表で一度も他の選手に1位の座を譲ることなく、
最終発表でも
1位に輝いた。金泰均は、7月23日、福岡ヤフードーム、
24日、ハードオフ・エコスタジアム新潟で開催される日本プロ野球
オールスター戦で一塁手として先発出場することになる。

-以下省略-




△「ヲタクさんッ!さっき、サルが
英語辞典を引きながら一匹で
納得してました・・・

気持ち悪いです




(終わり)

 
     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


王女の結婚

2010年06月28日 |   〇世界を読む

久しぶりに世界の話題となる。

6月19日、スウェーデン国王の王位継承順位1位の王女が、
自らのジムトレイナーを務めていた一般市民の男性と結婚した
とのこと。

10日ほど前の出来事だが、「ヲタク」が日本メディアでも見落として
いた興味深いニュースだった。

国際結婚を体験中の「ヲタク」としても、ある種の高い「壁」を
乗り越えた二人の恋の力と勇気に、心からの祝福を送りたい。

それと同時に、ふと、「スポットライトを浴びる女王様を、夫として
支える日影の男」という役回りも、「まんざらでもない」という気が
した「ヲタク」であった。


△「・・・・・」

ここでは、ロイターの報道を元ネタとする韓国経済新聞の記事を、
一部翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■스웨덴 공주, 19일 웨딩마치 올려
スウェーデン王女、19日に挙式
(韓国経済新聞 6月20日)



스웨덴의 칼 구스타프 16세 국왕의 왕위 계승 1순위의
빅토리아 공주(32)가 19일 오후 결혼식을 올렸다고 영국
로이터통신은 19일(현지시간) 보도했다.
スウェーデン国王、カール・グスタフ16世の王位継承順位1位の
ビクトリア王女(32)
が19日午後、結婚式を挙げたと、イギリスの
ロイター通信が現地時間の19日、報じた。

이 통신에 따르면, 상대는 스포츠 짐을 운영하는 다니엘
베스트링(36)으로 이들은 왕궁 근처 스톡홀름 대성당에서
결혼식을 올렸다.
同通信によれば、新郎はスポーツジムを経営するダニエル・
ベストリングさん(36)で、二人は王宮近くのストックホルム
大聖堂で結婚式を挙げた。

-中略-

스웨덴은 1979년 법개정으로 남녀에 상관 없이 첫째가 왕위를
계승한다.
スウェーデンでは、1979年の法改正により、性別に関係なく
第1子が王位を継承する







△「え?まさかぁ・・・、あのサルはMザルか?
気持ち悪すぎなんだッ!サルといっしょに
カミングアウトするッ!





△「ヲタクさんがMだなんて・・・、大ショックです


(終わり)



    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


W杯と韓国美女

2010年06月28日 |  〇文化・歴史

2010年サッカーW杯南ア大会を報じる韓国メディアでは、折に触れ、
街頭応援に繰り出した美女たちの様子が紹介されていた。

もちろん、芸能関係者ではない一般市民の中から、カメラマンが
「この人は」と思う女性たちを選び、フォトニュースにしたものだ。


△ソウル新聞(上)、アジア経済新聞(左下)、スポーツ朝鮮(右下)より

今回、迷いに迷った末、結局、そうしたフォトニュースの一部を、
ここで紹介することにした。


△イーデイリー(左、右)より

こうした韓国美女たちから、一度でいいから応援されてみたいッと
思う中年男性は、決して「ヲタク」だけではないだろう。







△「この中年男がッ!完全に悪乗りしやがって・・・
長女(高2)にチクッてやってもいいんだッ!
え?なにビビってんだッ!オレは本気だッ!




△「ヲタクさん・・・、ひどすぎま
私はいつもヲタクさんだけを応援しているのに・・・







△「・・・・・」


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


海雲台での応援風景

2010年06月28日 | 【釜山情報】

韓国第2の都市、プサン市では、2010年サッカーW杯の野外
応援場所として、海雲台海水浴場をはじめ4会場が準備されて
いた。

 
△ネイバーより

ただし、決勝トーナメント1回戦の韓国対ウルグアイの一戦が
行われた6月26日(土)深夜、プサンは、あいにくの雨に
見舞われた。

それでも、海雲台海水浴場には数千名のサポーターたちが集まり、
熱い応援を繰り広げたとのこと。

シンボルカラーの赤のシャツがレインコートにおおわれていた
ため、当夜、プサンの野外応援の風景は赤くはなかったが、
気持ちだけは他地区よりも赤く燃え上がっていたに違いない。

ここでは、ニューシスの関連報道を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・

■[2010WC]장맛비 속 해운대 응원인파
[サッカーW杯] 海雲台、雨天の野外応援
(ニューシス 6月27日)



남아공 월드컵 한국대표팀의 16강 경기가 열린 26일 밤
부산 해운대해수욕장 백사장에 장맛비가 내리는 가운데
수천 명의 응원인파가 몰려 태극전사를 응원하고 있다.
2010年サッカーW杯南ア大会、決勝トーナメントの韓国対
ウルグアイ戦が行われた26日夜、プサン市の海雲台ビーチには、
雨の中、数千名のファンが集まり、韓国チームを応援した。




△「あのな、ワールドカップの話は、そろそろやめたらどうだ
いいかげん、うんざりしてるんだッ!









△「この粘着ぶりが、ヲタクさんのチャーミングポイントです
ゾクゾクするほど素敵です


(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国の最高視聴率

2010年06月27日 |   〇芸能・スポーツ

韓国チームが敗退したことで、「ヲタク」のサッカーW杯は終わった。

しかし、サッカーW杯をめぐる話題は、まだまだ続きそうである。

韓国メディアの報道によれば、6月26日(土)午後11時から
韓国SBSが衛星生中継した「韓国対ウルグアイ戦」が、67.1%
(首都圏)という驚異的な視聴率を記録し、1992年、調査が
始まって以来の最高視聴率を更新したとのこと。

単純に考えて、26日の深夜、韓国のテレビのある世帯、100
世帯につき67世帯がウルグアイ戦を見た計算になる。

韓国社会にとってサッカーW杯とは、まさに国をあげた「お祭り」
だったのだ。

この間、当ブログの話題がサッカーW杯一色に染まった背景には、
そうした韓国社会のお祭りムード(熱気)があったのだ。

ここでは、連合ニュースの関連記事を一部、翻訳練習させて
もらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■한국-우루과이전, 역대 단일프로 최고시청률
W杯・韓国対ウルグアイ戦・・・韓国TV史上、過去最高視聴率
(連合ニュース 6月27日)

・수도권 기준 67.1%..'첫사랑'의 65.8% 제쳐
・首都圏で67.1%...ドラマ「初恋」の65.8%を超える

SBS는 26일 중계한 2010 남아프리카공화국 월드컵
한국-우루과이전의 시청률이 수도권을 기준으로 역대
단일 프로그램 사상 최고 기록을 경신했다고 27일 밝혔다.
SBSは、26日放送した2010年サッカーW杯南アフリカ大会の
韓国対ウルグアイ戦の視聴率が、首都圏を基準に単一番組と
して過去最高を更新したと27日、発表した。

시청률조사기관 AGB닐슨미디어리서치에 따르면 26일 밤
11시부터 자정을 넘겨 0시50분까지 SBS TV가 위성 생중계
한 한국-우루과이전의 전국 시청률은 65.3%, 수도권
시청률은 67.1%였다.
AGBニルソン・メディアリサーチ社の調査によれば、SBSテレビが
26日午後11時から27日午前0時50分まで衛星生中継した
韓国対ウルグアイ戦の平均視聴率が、全国で65.3%、
首都圏で67.1%を記録
した。

-中略-

SBS는 "역대 시청률 순위 1-5위 프로그램이 모두 서울 혹은
수도권 시청률을 기준으로 한 것과 동일한 조건을 적용하면
한국-우루과이전의 수도권 시청률 67.1%는 KBS 2TV 드라마
'첫사랑'의 65.8%를 제친 역대 단일 프로그램 최고의 성적"
이라고 밝혔다.
SBSは、「歴代視聴率ランキングの1-5位の番組は、全てソウル、
または首都圏の調査が基準になっている。同一基準で見れば、
『韓国対ウルグアイ戦』の首都圏での視聴率は67.1%で、
KBS第2テレビのドラマ「初恋」が持つ65.8%の記録を抜き、
単一番組としては過去最高の視聴率を記録した
」と発表した。

우리나라에서 시청률 집계는 1992년부터 시작됐으며 1999년
까지는 서울 지역에서만 조사됐다. 2000년부터 수도권 지역
으로 조사가 확대됐고 이후 점차 지역을 확대해 전국 시청률도
집계되고 있다.
韓国で視聴率調査が始まったのは1992年からで、1999年
まではソウルでのみ調査が実施された。2000年から、ソウル
周辺の首都圏へと調査地区が拡大され、その後、徐々に調査
地区が広がり、現在は、全国の視聴率も調査されている


-以下省略-



△「さっきから、何をニヤニヤしてるんだッ!
気持ち悪いんだッ!
さては、今日、産院戦の
女性候補
2回も握手したことがうれしくてたまらないんだな?







△「ヲタクさんがニヤついているのは、
何ごとにも正直な末っ子から、『最近、
ちょっと髪の毛が増えたみたい』って
言われたからですッ!










△「・・・・・」


(終わり)



    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


NHKから韓国SBS

2010年06月27日 | 【情報通信関連】


△居間のプラズマテレビ(NHK)で前半戦を視聴

日本(=韓国)時間の6月26日(土)午後11時、サッカーW杯
決勝トーナメントの第1回戦、韓国対ウルグアイの試合が始まった。

「ヲタク」は、この試合の前半をNHKで観戦し、後半は、自室の
スカイライフ(韓国の衛星放送)を通じ、韓国SBSで観戦した。


△スカイライフ(SBS)で後半戦視聴

結局、試合は1-2で韓国チームが敗れた。

「ヲタク」の目には、韓国チームの方が優勢に試合を進めている
ように見えていただけに、実に残念な敗戦であった。

いずれにしろ、韓国チームが敗れたその瞬間、「ヲタク」の
2010年サッカーW杯南アフリカ大会は終わった。

日本人の韓国「ヲタク」としては、今回のサッカーW杯を十二分に
楽しませてもらった。

この間の韓国チーム、そして北朝鮮チームの奮闘に、心からの
ねぎらいと感謝の気持ちを送りたいと思う。






△「ヲタクさんも、ほんとうにお疲れ様でした
今回も、実にヲタクさんらしい粘着ぶりを見せて
くれましたね・・・。すてきでしたよ。お礼に
ヲタクさんの好きな『
Time to say Goodbye』を
聴かせてあげます




(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


ソウル広場の場所取り

2010年06月26日 |   〇芸能・スポーツ

サッカーW杯決勝トーナメント第1回戦、韓国対ウルグアイ戦の
試合開始は、韓国時間の6月26日(土)午後11時。


△NAVER地図より

およそ15万人ほどの市民が野外応援にくり出すものと予想されて
いるソウル広場とその周辺では、すでに26日の早い時間から、
大型スクリーン前の好位置を中心に、市民らが集まり始めていた。


△グーグル地図より

熱狂的な野外応援を前に、26日午後、各自、確保した応援
場所でのんびりとエネルギーを「充電」している市民らの様子が
フォトニュースになっていた。

実に現代韓国的な社会風景である。

正直、サッカーW杯に疲れを感じ始めている「ヲタク」ではあるが、
もうしばらく、つきあうしかない。

ここでは、マネートゥデイ紙の報道を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■[사진]지금 서울광장은 붉은악마 충전 중!!
[フォト] 現在、ソウル広場では「赤い悪魔」が充電中!!
(マネートゥデイ 6月26日)

2010남아공월드컵 16강전 대한민국 대 우루과이의
경기를 몇시간 앞둔 26일 오후 서울 시청광장을 찾은
시민들이 편한 자세로 경기시작을 기다리고 있다.
2010年サッカーW杯南ア大会の決勝トーナメント1回戦、韓国対
ウルグアイ戦を数時間後に控えた26日午後、ソウル広場に
集まった市民らが、くつろいだ姿勢で試合開始を待っている。







△「ヲタクさん・・・、お疲れさま。
久しぶりにYAZAWAでも聴いて、
気合を入れてください



(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国では5.5%

2010年06月26日 |   〇芸能・スポーツ
6月25日未明(午前3時30分開始)に行われたサッカーW杯・
日本対デンマーク戦は、韓国でも衛星生中継された。

今回は、その視聴率にこだわってみた。


△「そのこだわりが脱毛を促進する

まずは、参考までに日本の状況を確認しておく。

未明の時間帯にもかかわらず、日本では関東、関西、名古屋
3地区の平均視聴率が、それぞれ30.5%、27.4%、26.2%と、
歴史的な高視聴率を記録したとのこと(ビデオリサーチ調べ)。

まさに驚異的な数字だ。

一方、韓国では、全国平均で5.5%の視聴率を記録したとの
ことだ(AGBニルソン・メディアリサーチ調べ)。

これはつまり、単純に考えて、未明に行われた日本戦を見る
ためにほぼ徹夜をした韓国人がいる世帯が、100世帯あたり
5.5世帯もあったことを意味している。

決して「驚異的」とは言えないまでも、未明の時間帯としては
かなりの高視聴率であったことがわかる。







△「ヲタクさん・・・、なぜ私には
こだわってくれないんですか?」




(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 

韓国SBSで日本戦

2010年06月26日 | 【情報通信関連】

見ないわけにはいかないテレビ中継が、そこにはあった。


△「・・・・」

6月25日午前3時30分開始のサッカーW杯・日本対デンマーク戦。

言うまでもなく、日本チームの決勝トーナメント進出がかかった
大事な試合だった。

そして、「ヲタク」にとって決定的に重要なことは、未明の時間帯にも
かかわらず、韓国のSBSが、この試合を韓国内で衛星生中継する
という事実だった。


日本対デンマーク戦(撮影「ヲタク」)

周りが寝静まった未明の時間帯、スカイライフ(韓国の衛星放送)を
通じ、福岡の自宅で韓国SBSの生中継を見ながら、日本チームを
応援する・・・。

それはもう、日本人の韓国「ヲタク」としての意地と言うより、
「ヲタクの美学」と言ってもよい行為であった。


日本対デンマーク戦(撮影「ヲタク」)

ただし、「ヲタク」のそうした自己陶酔的な意気込みも、日本チームが
2本目のフリーキックを決め、2-0とデンマークを引き離した午前
4時過ぎくらいには、限界を迎えた。

結局、「ヲタク」が寝付いた後、最終的に3-1で勝利を収めた日本
チームは、晴れて決勝トーナメント進出を決めた。

「ヲタク」としてギリギリの限界に挑んだ甲斐はあったのだ。



△「無理な夜更かしと睡眠不足は脱毛を促進する
それから、サルまで自己陶酔する必要はない
オレからの忠告だ



(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


上海に日本人高校

2010年06月24日 |   〇日本を読む

少々意外な気もするが、海外にある日本人学校としては初となる
高校が、来春、中国の上海に開校する見通しだとのこと。

日本の新聞より、韓国の新聞を多く読む習慣を持つ「ヲタク」が、
産経新聞の報道を元ネタとする朝鮮日報の記事を読み、初めて
知った話である。

後学のため、関連記事を翻訳練習させてもらった。

ところで、「ヲタク」は、この記事を読みながら、ふと、その昔、
上海出身の留学生といっしょに博多湾で天然の(?)岩牡蠣を
取り、いっしょに焼いて食べたりした経験を思い出した。

彼からは、同じ留学生アパートに住む韓国人留学生(女性)を
紹介してもらったりもした。


△「きさまぁ・・・、よくもヌケヌケと・・・
え?そうとう年上だったし、彼女からは
言葉しか教わっていませんッ!だと?

あやしすぎるんだッ!

遠い昔のなつかしい思い出である・・・。

彼や彼女はもう、「ヲタク」のことを忘れただろうか?

・・・・・・・・・・・・・・・・・

■중국 상하이에 첫 일본고교 생긴다
中国上海に初の日本人高校が開校
(朝鮮日報 6月23日)

중국에 일본 고교가 처음으로 설립된다. 내년 봄 중국 상하이에
정식으로 일본 고교 교육과정으로 인증 받은 학교가 문을 열
예정이라고 일본 산케이신문이 23일 보도했다.
中国に日本人高校が初めて開校する。来春、中国の上海に
日本の正規の教育課程を採用した学校が開校する予定だと、
日本の産経新聞が23日、報じた。

이 학교는 메이지대학 등 일본의 명문 사립대와 손을
잡고 대학 부설 고교에서 교사를 파견 받아 운영할
예정이다. 중국에는 일본 기업이 다수 진출해 있고, 현지
주재원 자녀들의 교육이 문제가 돼 왔다.
同高校は、明治大学など日本の名門私立大学とも連携し、
大学の付属高校から教師の派遣を受ける予定だ。中国には
多くの日本企業が進出しており、現地駐在員らの子どもの
教育問題が大きな課題となって来た。

일본은 세계 51개 지역에 일본인 학교 88개가 있지만,
고등학교가 문을 여는 것은 이번이 처음이다.
現在、世界51の地域に88校の日本人学校があるが、
高校が開校するのは今回が初めて





△「え?このサダマ刺しの曲・・・・
これって、ヲタクさんが学生時代、上海から来た
留学生T君を痛く感動させた曲でしたよね・・・

あの時、私もいっしょにいたんですよ。うふ



(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国人の幸福なる徹夜

2010年06月24日 |  〇文化・歴史

韓国メディアの報道によれば、23日午前3時30分、決勝トーナメント
進出をかけ始まったサッカーW杯・韓国対ナイジェリア戦は、未明と
いう時間帯にも関わらず、全国の平均視聴率が39.5%を記録した
とのこと(AGBニルソンメディアリサーチ調べ)。

比較的に若者の多く住む首都圏に限れば42.2%(同社調べ)。

さらに、午前5時過ぎには、瞬間最高視聴率が全国平均で
49%にも達したという(同社調べ)から、驚きだ。

韓国社会にとって、「サッカーワールドカップ」とは、まさに一つの
巨大なる社会現象なのだ。

ここでは、韓国メディアの報道の中から、23日未明の全国の
高層アパートの様子を紹介してみる。


△場所不明(ハンギョレ新聞)

未明の高視聴率の意味が、写真を通じて実感できる。

今回ばかりは、翻訳練習はじゃまだ。

・・ ・・ ・・ ・・

京畿道華城市の高層アパート(京仁日報)



春川市内の高層アパート(江原道民日報)



京畿道水原市内の高層アパート(ニューシス)



プサン市南区の高層アパート(ニューシス)

 

・・ ・・ ・・ ・・

ちなみに、個人的な話になるが、ソウル近郊の高層アパートに
住む「ヲタク」のある知人は、23日未明、大歓声で目が覚め、
韓国の決勝トーナメント進出を知ったとのこと。

上記の画像(特に華城市のアパート)を見れば、知人の言にも
頷(うなづ)けようと言うもの。




△「なぜ、知人女性と、はっきり書かなッ!
さては、何かやましいことでもあるのかあ?




△「ヲタクさッ!このタイミングで思わせぶりに
森田同時を聴くのだけは、絶対にやめてくださッ!

あやしすぎまッ!










△「・・・・」

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


W杯・韓国決勝T進出

2010年06月23日 | 【情報通信関連】
韓国(=日本)時間の6月23日(水)午前3時30分から、サッカー
W杯・Bグループの韓国対ナイジェリア戦が行われた。

韓国チームは、グループ別リーグ最終戦となるこのナイジェリア戦を
2-2で引き分け、アジアの国として最も早く決勝トーナメント進出を
決めた。

韓国チームの決勝トーナメント進出は、2002年の自国開催
(日韓共催W杯)を除けば、初めての快挙だとのこと。

23日未明、その記念すべき瞬間を福岡の自宅で多くの韓国人と
共有することは、さすがにできなかった「ヲタク」である。


韓国-ナイジェリア戦(撮影「ヲタク」)

しかし、ギリギリの意地を発揮した「ヲタク」は、何とか、午前3時
30分のキックオフから前半終了まぎわまで、SBSの中継を
スカイライフ(韓国の衛星放送)を通じ自宅の自室で見た。

23日午前4時過ぎ、朦朧(もうろう)とする意識の中、「ヲタク」が
テレビの電源を落とした時の点数は、確か1-1だったはずだ。

大人げない意地を発揮したせいで、今日は一日中、目がシバシバ
している。


△「あくびの数も半端ではなかったはずだッ!

人間、何事も無理は禁物である。








△「ヲタクさんのあくびに萌え・・・
今夜は特別に、『あなたのあくびを数えましょう』の
韓国語カバー曲を聴かせてあげます





(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。