福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

李舜臣大橋の開通

2012年04月30日 |   〇政治・経済

全羅南道麗水(ヨス)市と光陽(クァンヤン)市を結ぶ
「李舜臣大橋」が、開通を
間近に控えメディアに公開された。


△グーグルマップより

文禄・慶長の役(1592~98)に際し、この海域で活躍し
非業の最期を遂げた李舜臣将軍の名が冠されたこの橋は、
吊り橋
としては世界で4番目の長さ(メインスパン長)を誇る
超大型の吊り橋。


△上の地図の赤囲み部分

「ヲタク」自身、この5月中旬に開幕する麗水万博には
行けそうもないが、機会をみつけ一度は李舜臣大橋を
通ってみたいと思っている。

ここでは、連合ニュースの関連記事を翻訳練習させて
もらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

세계 4번째 긴 현수교, 이순신대교 개통

世界4位の超大型吊り橋、李舜臣大橋の臨時開通

(連合ニュース 4月29日)



오는 5월 12일 개막되는 여수엑스포의 관문역할을
담당하게 되는 이순신대교가 임시개통을 앞두고
웅장한 위용을 드러냈다.
5月12日に開幕する麗水万博のゲートブリッジ役を
担う李舜臣大橋が、臨時開通を前に巨大な全貌を
現した。

이순신대교는 왕복 4차로, 총 다리 길이는 주탑
양쪽에 있는 측경간장 길이 715m(357.5m×2)를 포함
하여 2,260m에 이른다. 특히 주탑과 주탑 사이의
주경간장 길이는 무려 1,545m에 달해 일본의 아카시
대교 1,991m, 중국 시호우먼교 1,650m, 덴마크의
그레이트 벨트교 1,624m에 이어 세계에서 4번째로
긴 현수교에 해당한다.
李舜臣大橋は往復4車線で、全長は主塔の両サイドに
かかるサイドスパンの距離715m(357.5m×2)を含め
2260mに及ぶ。特に2本の主塔間の距離を表す
メインスパン長
は1545mに達し、吊り橋としては
日本の
明石海峡大橋(1991m)、中国の西候門大橋
(1650m)、
デンマークのグレートベルト橋(1624m)に
次ぐ
世界4位にあたる。







△「これで関門橋(712m)と若戸大橋(367m)も、
世界37位と90位
後退ですね。うふ










△「ウィキペディアで調べて
知ったかぶりするのはやめ




(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


江華島のツツジ

2012年04月28日 |   〇自然・動物

江華島はインチョン(仁川)市に属する島であること。

そして、その江華島には、毎年、4月下旬になるときれいな
カラムラサキツツジ(チンダルレ)の咲く山-高麗山-が
あること。


△グーグルマップより

この二つのことを、今日、韓国メディア・ニューシスの
フォトニュースを見ながら初めて知った「ヲタク」であった。

韓国地理に関するこうした無知ぶりは、韓国オタクを
自称している「ヲタク」としては、少々恥ずかしいことである。

美しいカラムラサキツツジの写真に感嘆すると同時に、
さらなる精進(しょうじん)を心に誓いながら関連記事を
翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

바다가 보이는 아름다운 진달래산

海の見える美しいツツジ山
(ニューシス 4月27日)

봄이 깊어가는 27일 비개인 뒤 만개한 인천시 강화도
고려산의 진달래가 온산을 붉게 물들이며 절정을
이루고 있다.
春も半ばを過ぎた27日、インチョン(仁川)市江華島の
高麗山では、雨上がり後、満開を迎えたカラムラサキ
ツツジが山全体をきれいな紫で染めている。





△「ヲタクさんのそういう謙虚なところが、
チンダルレと同じくらいに
素敵です・・・。うふふ




(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国語でD3200

2012年04月26日 | 【日常の韓国】

唐突ながら、人間、一つや二つくらいの趣味は持つべきだ。

「ヲタク」の場合、困難な仕事に直面し、気分的に滅入って
しまいそうな夜など、一人きりになって大好きなカメラの
スイッチを入れたり、シャッターを押したりするだけでも、
しばらくの間、嫌なことを忘れることができる。

現実逃避と言ってしまえばそれまでの話だが、心の健康を
保つためには、誰にだって気分転換は必要だ。

今夜、「ヲタク」がニコンの新型一眼レフD3200に関する
韓国メディアの記事を翻訳練習させてもらったのも、
その種の気分転換のためだった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

내 스마트폰을 리모컨으로,캐쥬얼한 DSLR 'D3200'
スマホをリモコン代わりに、ニコンの新型一眼レフ「D3200」

(東亜日報 4月19日)

니콘이 오는 5월 24일 새 보급형 DSLR ‘D3200’을
발매할 것이라고 밝혔다. D3200의 가장 큰 특징은
사용자의 스마트폰과 D3200을 연계해 사진을
촬영할 수 있다는 점이다.
ニコンがデジタル一眼レフカメラの新型エントリー機種
「D3200」を、5月24日に発売すると発表した。
D3200の最大の特徴は、ユーザーのスマートフォンと
D3200を無線で連携させながら写真を撮影できる点だ。

D3200을 구입한 사용자라면 구글 플레이 스토어에
접속해 ‘Wireless Mobile Adapter Utility’ 애플리
케이션(이하 앱)을 스마트폰으로 내려 받자. 그
다음 앱을 실행하면 D3200으로 촬영한 사진을
스마트폰으로 옮기거나, 스마트폰의 화면을
D3200의 화면 대용으로 활용할 수 있다.
D3200を購入したユーザーは、グーグルプレイ・ストアに
接続し、専用のアプリ(ワイアレス・モバイルアダプター・
ユーティリティ)を自分のスマートフォンにダウンロードすれば
よい。そして、そのアプリを起動させれば、D3200で
撮影した写真をスマホに取り込んだり、
スマホの画面を
D3200のモニター代わりに使う
こともできる

또한
스마트폰으로 D3200이 사진을 찍도록
명령을
내릴 수 있다. 다만, 이 기능을 쓰려면 7월말
발매
예정인 무선 모바일 어댑터 ‘WU-1a’가 필요

하니 참고하기 바란다.
また、スマホを操作しD3200のシャッターを切ることが
できるようにもなる。ただ、こうした機能を活用するため
には、7月末に発売が予定されている無線モバイル
アダプター「WU-1a」が必要となるので参考にしてほしい。


-以下省略-












△「だったら、今度は、私のシャッターを
強く押してください・・・。うふふふ



(終わり)



← 応援のクリックをお願いします。


竹島新婚旅行に成功

2012年04月25日 |   〇竹島問題等

日本で言えば、さしずめNHKの人気女子アナが、
新婚旅行で尖閣諸島に上陸するようなものなのだろうか?

この4月、KBS(韓国放送公社)の人気女子アナが、
悪天候による2度の渡航失敗を乗り越え、3度目にして
やっと念願の「独島(日本名=竹島)新婚旅行」に成功した
とのことで、韓国メディアでちょっとした関心の的に
なっていた。

例によって、事の是非は全くの別問題として、韓国社会に
おける竹島領有権問題の現状を、赤裸々(せきらら)に
物語る社会現象の一例だと言えよう。

また、同時に、現在の技術を持ってしても、3回くらい
挑戦しないと渡航(上陸)できないほど、険(けわ)しい
絶海の彼方(かなた)に浮かぶ巨大岩礁が竹島である、
という厳然たる自然的・地理的事実を再確認させて
くれるニュースでもあった。

さて、読者の皆さんは、今回の関連報道から何を読み取る
のだろう。

ここでは、スポーツソウルの記事を翻訳練習させて
もらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

차다혜 아나, 3번 도전 끝 '독도 신혼여행'
 성공 인증샷

KBS チャ・ダヘ アナ、3度目の挑戦で「独島新婚旅行」成功

(スポーツソウル 4月16日)



KBS 차다혜 아나운서(29)가 '삼세번 도전' 끝에
독도로 신혼여행을 다녀왔다.
KBSのチャ・ダヘ アナウンサー(29)が、3度目の
挑戦で、ついに独島(日本名=竹島)新婚旅行に
成功した。

차 아나운서는 지난달 28일 자신의 트위터에 "지난 독도
신혼여행 시도가 거센 파도로 실패로
돌아간 후, 이번
주 토요일에 독도행을 다시 시도
합니다! 이번에는
반드시 독도땅을 밟고 돌아
올게요^^ 파이팅"이라는
메시지를 작성했다.
チャ アナは3月28日、自身のツイッターに「前回の独島
新婚旅行は高波の影響で失敗したけれど、今週土曜日に、
再度、独島渡航に挑戦します!今回はきっと、独島の
土を踏んで帰ってきます^^ ファイト!」と書き込んだ。

하지만 두 번째 시도 때에도 해상날씨 때문에 아쉽게
울릉도까지만 다녀왔고 차 아나운서는
반드시 독도
신혼여행에 성공하겠다고 다짐했다.
그리고 그 선언은
15일 이뤄졌다.
しかし、その2度目の挑戦も、惜しくも悪天候の影響で
鬱陵島に足留めとなり失敗してしまった。そして、この
4月15日、ついに3度目の挑戦で独島新婚旅行の
悲願達成に成功した。

-中略-

차 아나운서는 지난달 18일, 프로 카레이서 출신
사업가 박상무 씨와 결혼식을 올렸다. 당시 그는
강릉-독도 노선 선박을 이용해 신혼여행을 하고
오겠다고 알렸고 결혼 한 달 만에 그 약속을
지키게 됐다.
チャ アナは、3月18日、元カーレーサーの実業家、
パク・サンムさんと結婚式を挙げた。その時、彼女は
新婚旅行として江陵-独島路線を走る観光船を利用し
独島を訪問すると宣言したが、およそ1ヶ月ぶりに
その約束を実現することができた。











△「え?私なら、新婚旅行は
湯布院温泉
決めてます。うふふ




(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


朝鮮半島の移動

2012年04月25日 |   〇世界を読む

ロシアの研究チームなどによると、2011年3月、日本列島に
大惨事をもたらした巨大地震(M9)が、朝鮮半島を含む
ユーラシア大陸東部を最大で5cmも東に移動させていた
ことがわかった。

M(マグニチュード)9が、M8の約30倍、M7の約900倍
にも達する巨大なエネルギーを持つ、ということは知って
いたものの、ユーラシア大陸の極東部を最大で5cmも
東に移動させるほど巨大なエネルギーを発生させていた
ことには、あらためて驚異の念を抱(いだ)かざるを
得なかった。

ここでは、日本発の外信報道として関連ニュースを韓国に
伝えた「ニュース1」の報道を、翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

동일본 대지진으로 한반도 최대 5㎝ 동쪽 이동 확인

東日本巨大地震で朝鮮半島も5cm東に移動
(ニュース1 4月22日)


△NASA撮影画像

러시아 블라디보스톡의 극동연방대학 등이 참여한
연구팀이 지난해 3월 11일 발생한 일본 대지진으로
한반도와 러시아 극동지역이 최대 5cm 동쪽으로 이동
했다는 사실을 확인했다고 일본 언론들이 21일 전했다.
ロシアの極東連邦大学(ウラジオストク)などが参加した
研究チームが、昨年3月11日に発生した東日本巨大
地震により、朝鮮半島やロシア極東地域が最大で5cmも
東方向に移動した事実を確認したと日本メディアが
21日、報じた。

-中略-

러시아 연구팀은 위성위치확인시스템(GPS)과 러시아의

고유의 관측시스템인 '글로나스'의 수치를 토대로
지각 변동치를 구했다.
ロシアの研究チームは、GPS(人口衛星位置確認
システム)とロシア独自の観測システム「グロナス」の
記録を元に地殻変動の数値を導き出した。

일본 정부는 지난해 10월 동일본 대지진에 의한 지각
변동으로 도쿄 미나토구에 있는 측량 기준점인 일본
경위원점이 27㎝ 동쪽으로 어긋났으며 도쿄
치요다구에
있는 일본수준원점은 2.4㎝ 침하했다며
두 원점의
위치를 개정한 바 있다.
日本政府は、昨年10月、東日本巨大地震による地殻
変動で東京都港区内に位置する日本の測量基準点が
27cm東に移動し、千代田区内に位置する日本の
水準基準点が2.4cm沈下したことをすでに確認して
おり、2ヶ所の基準点の調整を済ませている。














△「オレには関係ない



(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国の国軍体育部隊

2012年04月22日 |   〇芸能・スポーツ

日本ではほとんど知られていないことだが、韓国には、
국군체육부대(国軍体育部隊)」なる「特殊部隊」が

存在している。

この部隊は、韓国軍の体育向上と国家体育の振興を
目的に1984年1月に創設されたもので、
一般には
別称の「상무(尚武)」として親しまれている。

現在、野球やサッカーをはじめ陸上やフェンシングまで、
3つの競技隊に分かれた総計25種目の
「尚武」部隊が
活動している。

特に、「尚武」のサッカー部隊はプロの1部リーグ(Kリーグ)、
野球部隊はプロの二軍リーグ(フューチャーズリーグ)で
活動するなど、メディアでも
よく取り上げられている。

こうした野球やサッカーの事例からも見て取れるように、
「尚武」部隊は、兵役が免除されていないプロ選手や
国家代表選手たちが、約2年間の兵役服務中にも、
スポーツにしっかり
専念できる制度・環境として機能して
いるようだ。

ただ、身分はあくまで徴兵軍人なので、報酬の問題など、
全く矛盾がないわけでもなく、
選手たちがどれほど
健康的な精神状態で
プレーできているのかはわからない。

いずれにしろ、この「尚武」部隊。

徴兵制度のある韓国ならではのスポーツ振興策と言える
のかもしれない。

以上のような予備知識を持った上で読みたいのが、
毎日経済新聞の以下のフォトニュースである。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

[mk포토] 상무 이희근, `3타점 2루타 작렬!`
[mkフォト] 尚武 イ・ヒグン、走者一掃の3点二塁打炸裂!

(4月19日 毎日経済新聞)

13일 오후 국군체육부대 상무 야구장에서 열린
'2012 퓨처스리그' 상무 야구단과 SK 와이번스
정규경기에서 2회말 2사 만루 상무 이희근이
3타점 2루타를 작렬하고 있다.
13日午後、国軍体育部隊「尚武」野球場で
フューチャーズリーグ(二軍リーグ)の尚武対SK
ワイバーンズ戦が開催された。写真は、2回裏、

二死満塁の場面で、尚武のイ・ヒグンが走者一掃の
3点
二塁打を放つ瞬間。







△「ヲタクさんって、本当に
物知りですよね。尊敬しちゃいます。うふ










△「え?このネタ。ついさっき
ネットで検索してたヤツじゃないか





(終わり)




← 応援のクリックをお願いします。


バイオと育毛と韓国語

2012年04月20日 |   〇日本を読む

「ヲタク」の場合、日本で非常に気になるニュースに出会うと、
無性(むしょう)に
韓国語で関連記事が読みたくなってしまい、
わざわざネットで検索することが
ある。

例えば、東京理科大の研究チームが、最新のバイオ
テクノロジーを駆使し、毛のないマウスの皮膚に毛を
生やす細胞を移植することで発毛に成功したなどという
ニュースが、その最たる例だ。

将来、この技術が人間の脱毛治療に生かされるように
なれば、この世から「HAGE」で悩む男性はいなくなる。


△「不自然な表記は劣等感の裏返しか?

まさに、夢のような科学技術である。

新しいバイオテクノロジーを使った画期的な脱毛治療の
誕生を心から期待する意味で、ここでは、CBSノーカット
ニュースの関連記事を翻訳練習
させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

"탈모 탈출, 10년내 가능" 日, 쥐실험성공 생생영상
「10年以内に脱毛なくす」、日本でマウス実験成功
(CBS ノーカットニュース 4月19日)

일본 연구팀이 세포 이식을 통해 10년내 영구적인
탈모 치료가 가능하도록 할 예정이라고 18일
AP가 전했다.
日本の研究チームが、細胞移植を通じた永久的な
脱毛治療を10年以内に可能にする計画だと18日、
AP通信が伝えた。

지난 17일 일본 도쿄이과대학 쓰지 타카시 교수
연구팀은 영국 런던 과학전문지 '네이처 커뮤니
케이션'에 털이 없는 쥐의 몸에서 털이 자라게
하는데 성공했다는 내용의 연구결과를 공개했다.
日本の東京理科大学、辻孝教授らの研究チームは、
イギリスの科学専門誌
「ネイチャー・コミュニケーション」に、
毛のないマウスの体に毛を生やすことに成功した
研究結果を17日、公開した。

연구팀이 공개한 실험쥐는 선천적으로 털이 없지만,
몸 일부분에서만 검은색 털이
자라 있다.
研究チームが公開したマウスは、先天的に毛がないが、
体の一部からだけ黒い毛が
生えている。

이는 다 자란 쥐의 모낭에서 모근을 만드는 두가지
종류의 세포를 추출해 선천적으로 털이
없는 실험쥐
피부 속에 이식, 그 부분에서만
털이 자라나게 한
것이다. 실험쥐는 자연
스러운 모발의 주기까지
유지했다고.

これはマウスの毛を生みだす器官(毛包)を作る2種類の
細胞を抽出した後、その細胞を先天的に
毛のない
マウスの皮膚に移植し、その部分にだけ
毛を生やした
ものだ。マウスは、
自然な体毛の生え変わりの周期まで
維持している。

연구팀은 10년내 사람에게 이 탈모치료법을 도입할
예정으로 알려졌다.

研究チームは、10年以内にこの方法を人間の脱毛治療に
応用する予定だ。

쓰지 교수는 "이렇게 정확한 세포이식은 지금 우리팀만
가능하다"고 말했다.

辻教授は、「ここまで正確な細胞移植は、現在、我々にしか
できない」と述べた。

AP는 '일본에서 탈모는 남성들에게 스트레스를 주는
문제'라며 일부 도쿄 남성들을 인터뷰
했다. 한 남성은
"머리카락이 얇아지고 있어
걱정이다"라고 말했으며,
또다른 남성도
"아버지가 젊으실 때부터 탈모가
시작되셔서
걱정이다"라고 말했다.
AP通信は、「日本では、脱毛は男性に大きなストレスを
与える問題だ」と伝えた上で、東京の
男性らの生の声を
紹介した。
インタビューに応えた男性らは、「毛が薄くなって
来ているので
心配だ」、「父親が若い頃からハゲていた
ので、
自分も心配だ」などと語った。

현재 탈모 환자들은 약을 복용하던지, 고가의
모발이식을 받고 있다.
現在、治療を受けている脱毛患者は、薬を服用したり、
高価な毛髪移植を受けている。











△「ヲタクさんが、朝と晩の1日2回、
安物の育毛トニックを
使って頭皮を
マッサージしてるって噂は本当ですか?





(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


ロケットとミサイルと韓国語

2012年04月14日 |   〇科学・教育

4月13日、北朝鮮が気象観測用の人工衛星を積んだ
銀河3号ロケット(ミサイル)の打ち上げに失敗した。

今さらながら、という気がしないでもないが、商業用
(民生用)の宇宙ロケットも軍事用の弾道ミサイルも、その
構造は
基本的には同じ、とのこと。

だから、今回、北朝鮮が打ち上げたロケット(ミサイル)を
どう表現するのか、という問題は、けっこう難しい。

ただ、「先軍政治」を標榜し、何事にも軍事優先の
思想が貫かれている北朝鮮で、ロケット開発だけは
民生優先で行われていると見ることは困難なので、
銀河3号も、実質は弾道ミサイルであると見るのが
妥当だろう、とは思う。

「ヲタク」が、銀河3号について、苦しまぎれに
「ロケット(ミサイル)」などという表現を使っているのは、
そういう理由からだ。

さて、では、この間(最近1週間)、一体、韓国メディアは、
この銀河3号を、どう表現してきたのか。


△ネイバーニュース検索より

例によって、ネイバーニュース検索を参考にさせてもらった。

その結果、最近1週間、「북한 미사일(北朝鮮のミサイル)」
という表現が見出しや本文に使われた記事は3659本。


△ネイバーニュース検索より

一方、「북한 로켓(北朝鮮のロケット)」という表現が
使われた記事は、最近1週間で3186本。

미사일(ミサイル)」が「로켓(ロケット)」を上回ってはいる
ものの、その差はそんなに大きくない。

「ヲタク」が思うに、この間の韓国メディアに現れた、
미사일(ミサイル)」と「로켓(ロケット)」の混在状況は、
十分に理解のできる無理もない現象だった。









△「ミミのような羽根が頭にあればミミズク。
なければただのフクロウ。だからオレは
ワシミミズク








△「私だってワシミミズクです





(終わり)


参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国政治の地域構図

2012年04月12日 |   〇政治・経済

2012年4月11日(水)、韓国では第19代国会議員総選挙が
実施された。

結果は、事前の大方の予想を覆し、保守与党セヌリ(新世界)
党が、
総議席300(小選挙区246、比例代表54)の
過半数を超える152
議席を獲得し勝利を収めた。

こうした結果をもたらした背景に、総選挙の直前、北朝鮮の
「人工衛星」(弾道ミサイル)打ち上げ問題で高まった
朝鮮半島および東アジアの緊張が
保守政党に有利に
働いた面があったのではないかと「ヲタク」は見ている。

しかし、その種の分析は、さしあたって「ヲタク」の主たる
関心の外にある。

今回の選挙で、「ヲタク」がもっとも注目したのは、韓国
政治の「지역구도(地域構図)」。

今さら、という気がしないでもないが、慶尚道と全羅道の
反目を中心とする韓国社会の「地域感情」は、21世紀に
入った現代においても、解消に向かう兆(きざ)しが
一向に見えない。

極端に言えば、現代においても、韓国の総選挙とは、
慶尚道に強固な支持基盤を置く保守政党(現在=セヌリ党)と
全羅道に強固な支持基盤を置くリベラル色の強い政党
(現在=民主統合党)のどちらが全国を制するか、という
構図になっている。



△ネイバー選挙報道より

そうした視点で見れば、今回、ソウルと京畿道では敗れた
ものの、
忠清道を僅差で押さえ、江原道で圧勝した「慶尚道」
政党が、「全羅道」政党を破り、全国を制する結果に
なったと
言える。

ちなみに、「ヲタク」が応援していた民主統合党の
ムン・ソングン氏は、セヌリ党の牙城であるプサン市内の
選挙区で立候補し、直前まで当選が有望視されていた
ものの、結果的には惜しくも僅差で落選してしまった。












△「そんなことより、
中国語の歌を歌うこの日本人男性
ヲタクさんだっていううわさは本当ですか?






△「チン・リーチンはけっこう巨耳だ



(終わり)



← 応援のクリックをお願いします。


青書と白書と韓国語

2012年04月09日 |   〇日本を読む

一般的にはほとんど知られていないことだが、日本の
中央省庁が編集し発行している
白書の中で、唯一、
外務省の年次報告だけは「外交青書」と呼ばれている。

これは、17世紀のイギリス議会で外交官の報告書が
「ブルーブック(青書)」と呼ばれ、表紙に青紙が使われて
いたことにならったもので、日本でも外交青書の創刊
当時(1957年)には、文字通り青表紙が使われていた
とのこと(ウィキペディア)。

ただし、現在では、イギリスにはブルーブックは存在せず、
日本の外交青書も表紙は白になっている。

ただ「外交青書」という呼び名だけが慣例的に使われて
いるだけだ。

実は、「ヲタク」の場合、日本にまつわるこうした雑学的
知識を、例に漏れず、日本メディアではなく韓国メディアを
通じ初めて知ることになった。


△日本の「外交青書」(連合ニュース)

それと言うのも、ここのところ、竹島問題を明示した日本の
平成24年度版「외교청서(外交青書)」が、韓国メディアで
批判の的になっている。


△竹島問題関連部分(連合ニュース)

そうした報道の中で、「ヲタク」自身、日本の外交青書の
実物を(画像、映像として)、初めて目にすることになったのだ。


△日本の「外交青書」(SBSニュース)

そして、正直、「외교청서(外交青書)」という韓国語を、
日本語の「外交白書」の韓国語訳だと勘違いしていた
「ヲタク」の認識間違いが、明確に自覚されることになった。

調べてみると、「외교청서(外交青書)」とは、上述したように
れっきとした日本語の直訳だった。

何のことはない。

逆に韓国では、韓国外務省の白書も、他の政府部署の
白書と同じく「외교백서(外交白書)」と呼ばれている。

・・ ・・ ・・ ・・

以上、一般的な韓国語学習には全く役に立たない上に、
ちょっとややこしい「ヲタク」の韓国語メモであった。






△「えっ?そんなことも知らなかったのか?
教用のないヤツは、これだから困る。
まあ、便京だけはコツコツ続けることだな








△「中年になっても自分の
間違いに気づく
男の人って・・・、
やっぱり素敵ですよね。うふ







(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


トタンとブリキと韓国語

2012年04月04日 |  〇語彙と表現

トタンとは薄い鋼板に亜鉛めっきをほどこしたもの。

一方、ブリキとは
薄い鋼板に錫(すず)をめっきしたもの。

しかし、両方とも、表面に塗装をほどこせば、ほとんど
区別がつかない。

だから、素人目には、素材にトタンを使った屋根もブリキを
使った屋根も、見分けがつかない。

ただ、日本の場合、簡易な屋根板としてトタン板が多く
使われてきた関係から、たとえ正確にはブリキ屋根の
場合であっても、ほとんどの人は、その屋根をトタン屋根と
表現することだろう。

それが、韓国語の場合は少し事情が違うようだ。

・・ ・・ ・・ ・・

久しぶりにネイバーニュース検索を活用してみる。

まず、「함석지붕(トタン屋根)」を検索にかけてみる。



ヒットした記事は以上のごとく553本。

一方、「양철지붕(ブリキ屋根)」の検索では、以下のごとく
1008本の記事がヒットした。



この検索結果からわかることは、簡易な屋根板をめぐる
韓国の実際の状況がどうあれ、韓国語では、素材が
トタン板かブリキ板かわからない屋根を見て、それを
양철지붕(ブリキ屋根)」と表現する人(記者)が、かなり
多い、ということだ。

・・ ・・ ・・ ・・ 

それでは、ここで、「ヲタク」が、以上のようなことを考える
きっかけとなったニューシスのフォトニュースを翻訳練習
させてもらう。

なお、記事で使われていた양철지붕(ブリキ屋根)」と
いう表現は、自然な日本語になるよう、あえて「トタン屋根」と
意訳してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


강풍에 날아간 양철지붕
強風で吹き飛ばされた屋根
(ニューシス 4月3日)

강풍경보가 내려진 부산지역에 피해가 속출하고 있다.
強風警報が発令された釜山地域で被害が続出している。

3일 오전 11시30분께 부산진구 부전동 한 건물의
옥상에서 가로 7m, 세로 5m 크기의 양철 지붕이 강풍에
날려 도로로 떨어졌다.
3日午前11時30分ころ、釜山鎮区釜田洞の建物の
屋上から縦5m横7mのトタン屋根が強風に吹き飛ばされ
落下した。

양철지붕이 떨어지면서 도로를 지나던 택시와 화물차 등
차량 2대를 덮쳐 택시 승객 1명이 경상을 입고 인근
병원에서 치료를 받고 있으며, 전깃줄도 끊어져 인근
식당 10곳에 정전피해를 입었다.
さらに、このトタン屋根が道路を走っていたタクシーや
貨物トラックなど2台の車両にぶつかり、タクシーの乗客
1名が軽症を負い、近くの病院で治療を受けている。
また、このトタン屋根は電線も切断し、周辺の食堂10軒が
停電の被害を受けた。




△「ヲタクさんらしいコダワリですね。
すてきです・・・。うふ












△「トタンだろうがブリキだろうが、
オレには全く関係ない





(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


釜山中華街の1坪寺院

2012年04月02日 | 【釜山情報】

複数の韓国メディアの報道によれば、「ヲタク」もよく知る
釜山中華街に、1坪ほどの広さしかない
超ミニ寺院が
誕生したとのこと。


釜山市水晶洞に本山を持つ禅宗系の「달마원(達磨院)」が、
別院のような形で、中華街のど真ん中に「달마사(達磨寺)」
なる超ミニ寺院を開設したのだ。

この寺院では、狭いながらも仏像に向かい、ひざまずいての
礼拝が行えるようになっている。

不謹慎な連想ながら、日本の「ヒトカラ」(1人でカラオケ)用
カラオケボックスにも似た1人用宗教空間である。

「ヲタク」自身、次回の釜山訪問の折には、ぜひ、この目で
確かめてみたい宗教施設である。

ここでは、ニューシスの関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

부산 차이나타운에 1평짜리 '미니법당' 등장
釜山中華街に1坪サイズのミニ寺院登場
(ニューシス 4月1日)



부산 동구 초량동 차이나타운 안에 3.3㎡(1평) 규모의
'미니법당'이 들어섰다.
釜山市東区草梁洞の釜山中華街に1坪(3.3㎡)
サイズのミニ寺院が誕生した。

달마원은 1일 낮 12시 초량동 차이나타운 중심에
마련된 미니법당에서 개소 행사를 갖는다.

同市水晶洞に本山を置く達磨院は1日正午12時、
釜山中華街に新しく建立したミニ寺院で開院行事を
開催した。

이 법당에는 순금 30돈으로 만든 높이 6㎝의 관세음
보살상이 가운데 모셔져 있고, 천정과 벽은 전통
사찰의 탱화로 치장돼 있다.
このミニ寺院には約110gの純金を使用して作られた
高さ6cmの観世音菩薩像が安置されており、天井や
壁は伝統的な仏教画で装飾されている。



달마사로 불리는 법당 입구에는 관음전(觀音殿)
이라는 현판이 붙어있고, 작지만 예불을 볼 수
있도록 제단과 법고 등이 마련돼 있다.
「達磨寺」と呼ばれているこのミニ寺院の入り口には
「観音殿」と
書かれた扁額が掲げられ、小さいながらも
礼拝を
挙げるための祭壇や太鼓(※)なども設置されている。

(※)韓国の寺院には鐘ではなく太鼓を置く寺院が多い。

또 스님 한 분이 늘 법당을 지키며 불자를
맞이한다.
また、ミニ寺院には1名の僧侶が常駐し、信者や
訪問客を出迎えてくれる。

이 법당은 불자와 후원자들이 모금해 준 4000만
원을 투입, 차이나타운 중심가에 점포를 얻고
리모델링을 통해 꾸며졌다.

このミニ寺院は、達磨院の信者や後援者が、募金して
集めた4000万ウォン(約300万円)を元手に釜山中華街の
中心部にあった店舗を借り上げ
寺院に改装した。

달마원 주지(법용)는 "스트레스를 많이 받는 도시인
들에게 힘들때 자신을 돌아 볼 수 있는 혼자만의
조용한 정서적 쉼터를 제공하고, 미국, 일본, 중국,
러시아 등 외국인들의 통행이 많은 곳에 한국의
전통 종교인 불교를 알리고 이로 인해 차이나타운의
부흥을 기원하는 의미에서 세상에서 가장 작은
미니 법당을 마련했다"고 말했다.
達磨院の法龍禅師は、「ストレスの多い都会人たちに、
つらい時、静かに自分を振り返ることの
できる1人だけの
精神的な休憩所を提供し、また、
アメリカ、日本、中国、
ロシアなど外国人が
多く通行するこの街で、伝統的な
韓国仏教を
宣伝することを通じ中華街の繁栄に貢献
したいという願いから、ここに世界で
最も小さなミニ寺院を
作った
と語った。











△「私の精神的な休憩所は、
ヲタクさんの厚い胸と、
このブログです・・・。きゃは











△「ストレスのない生活なんて
空気抵抗のない空と同じような
ものだ・・・。ふふ




(終わり)



← 応援のクリックをお願いします。


ヤマザキパンの謎

2012年04月01日 |  ┣博多港



2012年3月31日(土)午後5時前。

3便の到着を待つだけの博多港国際ターミナル2階ロビーの
コンビニは、すでに
営業を終えていた。



それにしても、「ヤマザキパン入荷してます」の張り紙が
気になる。

ヤマザキパンが、韓国人旅行者に、それほど人気なのだろうか?



(終わり)





参加カテゴリ:地域情報(アジア)


妻と長女と末っ子

2012年04月01日 |  ┣博多港


△博多港国際ターミナル3階展望デッキより

2012年3月31日(土)午後5時前。


△博多港に入港するビートル号

妻と長女と末っ子を乗せ博多港に入港する高速船ビートル号を、
自慢のニコン1で撮影してみた。


△博多港に入港するビートル号

ニコン1とは、ニコンが新開発した手のひらサイズの
レンズ交換式小型一眼カメラのこと。




通常の一眼レフカメラのボディやセンサー、そしてレンズの
全てを小型化したようなカメラだ。



一眼レフカメラを、「無理せず」そのまま縮小しているので、
ボディ、センサー、レンズのバランスもよく取れており、
写りの方も、まさに一眼レフに迫る画質を持っている。




ここでは縮小した画像しか紹介していないが、画質の良さは
一目瞭然だろう。


△停泊中のビートル号

「ヲタク」自身の次回のプサン訪問には、このニコン1を、必ず
持参する予定である。



△ビートルを下りた母子3人(左から末っ子、長女、妻)

今から楽しみである。





(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


到着ロビーと韓国語

2012年04月01日 |  ┣博多港



2012年春の博多港国際ターミナル2階到着ロビー。 



ふと、案内表示を見てみると、「到着」は中国語で「到達」、
韓国語では「도착」。

何のことはない。

韓国語の「도착」は、日本と同じ漢字語「到着」の韓国語
(ハングル)読みだ。

なぜ、「到着」という漢字語表現が日韓で共通しているのか?

到着ロビーの何気ない案内表示にも、日韓両言語の
「抜き差しならない」歴史的因縁について、思いを馳せざるを
得なかった「ヲタク」である・・・。


(終わり)



← 応援のクリックをお願いします。